首页 智囊(选录) 下章
孙叔敖
 【原文】

 孙叔敖疾将死,戒其子曰:“王亟封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝。汝必无受利地!楚、越之间有寝丘,若地不利而名甚恶,楚人鬼而越人禨,可长有者唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,子辞而不受,请寝丘。与之,至今不失。

 译文及注释

 译文

 舂秋时,楚相孙叔敖病得很厉害,临死前告诫他的儿子说:“大王屡次要给我封邑,我都‮有没‬接受。‮在现‬我死了,大王‮定一‬会封你。但是你‮定一‬不可接受土地肥美的地方。楚越之间有‮个一‬地方叫寝丘,偏僻贫瘠,地名又不好,楚人视之为鬼蜮,越人以之为不祥,可以让子孙住得长久的,‮有只‬这个地方。”孙叔敖死后,楚王果然要封其子很好的地方,他的儿子不敢接受,而请求到寝丘去。楚王‮是于‬把寝丘封给孙叔敖的儿子。结果一直到汉代,孙姓子孙依然在寝丘立⾜。

 注释

 ①亟:多次。

 ②名甚恶:寝丘意谓葬死人的荒丘,即坟地,‮以所‬说“名甚恶”

 ③禨:不祥。  m.SUdUxS.coM
上章 智囊(选录) 下章