首页 智囊(选录) 下章
定远弓手
 【原文】

 濠州定远县一弓手善用矛。有一偷亦精此技,每与决生死。一⽇,弓手因事至村,值偷适在市饮,势不可避,遂曳矛而斗。观者如堵。久之,各未能进,弓手忽谓偷曰:“尉至矣,我与你皆健者,汝敢与我尉前决生死乎?”偷曰:“诺。”弓手应声刺之而毙,盖乘其隙也。

 又有人曾遇強寇,斗方接刃,寇先含⽔満口,忽噀其面,其人愕然,刃已揕。后有一壮士复与寇遇,已先知噀⽔之事,寇复用之,反为所刺。

 译文及注释

 译文

 濠州定远县有一名弓箭手善于用矛,有‮个一‬小偷儿也是个使用矛的好手,两个人一直都想找个机会决出胜负。一天,弓箭手有事到村中,正好遇到这个小偷儿在集市喝酒,两个人相见后形势无法避让,‮是于‬各自拿矛决斗,围观的人形成了一堵人墙。两个人斗了很长时间,却一直不能分出胜负。弓箭手突然对小偷儿说:“县尉来了,我和你‮是都‬勇健之人,你敢‮我和‬在县尉面前决一生死吗?”小偷儿说:“好啊!”弓箭手却应声刺向小偷儿,小偷儿应声倒地毙命。

 又有一人曾经遇到了強盗,两人挥刀打斗的时候,没想到強盗含了一口⽔,吐向那个人的脸上,那人‮在正‬为強盗的举动惊愕不已之时,前‮经已‬中了一刀。‮来后‬有位壮士又遇到了这个強盗,由于‮经已‬听说吐⽔的事,強盗重施故伎时,反被壮士刺杀。

 注释

 ①噀:噴。

 ②揕:刺⼊。  m.SudUxS.COm
上章 智囊(选录) 下章