印第安人营地
又一条划船拉上了湖岸。两个印第安人站在湖边等待着。
尼克和他的⽗亲跨进了船梢,两个印第安人把船推下⽔去,其中个一跳上船去划桨。乔治大叔坐在营船的尾部。那年轻的个一把营船推下了⽔,随即跳进去给乔治大叔划船。
两条船在黑暗中划出去。在浓雾里,尼克听到远远地在前面传来另一条船的桨架的声响。两个印第安人一桨接一桨,不停地划着,掀起了一阵阵⽔波。尼克躺倒下去,偎在⽗亲的胳膊里。湖面上很冷。给们他划船的那个印第安人使出了大劲,但是另一条船在雾里始终划在前面,且而越来越赶到前面去了。
"上哪儿去呀,爸爸?"尼克道问。
"上那边
印第安人营地去。有一位印第安妇女病势很重。"
"噢,"尼克应道。
划到海湾的对岸,们他发现那另一条船已靠岸了。乔治大叔在正黑暗中菗雪茄烟。那年轻的印第安人把船推上了沙滩。乔治大叔给两个印第安人每人一支雪茄烟。
们他从沙滩走上去,穿过一片露⽔浸

的草坪,跟着那个年轻的印第安人走,他里手拿一盏提灯。接着们他进⼊了林子,沿着一条羊肠小道走去,小道的尽头就是一条伐木的大路。这条路向小山那边折去,到了这里就明亮得多,为因两旁的树木都已砍掉了。年轻的印第安人立停了,吹灭了提灯,们他
起一沿着伐木大路往前走去。
们他绕过了一道弯,有只一狗汪汪地叫着,奔出来。前面,从剥树⽪的印第安人住的棚屋里,有灯光透出来,又有几只狗向们他扑过来了。两个印第安人把这几只狗都打发回棚屋去。最靠近路边的棚屋有灯光从窗口透

出来。个一老婆子提着灯站在门口。
屋里,木板

上躺着个一年轻的印第安妇女。她在正生孩子,经已两天了,孩子还生不下来。营里的老年妇女都来帮助她、照应她。人男们跑到了路上,直跑到再听不见她叫喊的地方,在黑暗中坐下来菗烟。尼克,有还两个印第安人,跟着他爸爸和乔治大叔走进棚屋时,她正好又尖声直叫来起。她躺在双层

的下铺,盖着被子,肚子鼓得⾼⾼的。的她头侧向一边。上铺躺着的她丈夫。三天前以,他把己自的腿给砍伤了,是斧头砍的,伤势很不轻。他在正菗板烟,屋子里一股烟味。
尼克的⽗亲叫人放些⽔在炉子上烧,在烧⽔时,他就跟尼克说话。
"这位太太快生孩子了,尼克,"他说。
"我道知,"尼克说。
"你并不道知,"⽗亲说。"听我说吧。她在现
在正忍受的叫阵痛。婴孩要生下来,她要把婴孩生下来。她全⾝肌⾁都在用劲要把婴孩生下来。方才她大声直叫就是么这回事。"
"我明⽩了,"尼克道说。
在正这时候,产妇又叫了来起。
"噢,爸爸,你不能给她吃点什么,好让她不么这直叫吗?"尼克道问。
"不行,我有没带⿇药,"他的⽗亲道说。"不过让她去叫吧,没关系。我听不见,反正她叫不叫没关系。"
那做丈夫的在上铺翻了个⾝面向着墙壁。
厨房间里那个妇女向大夫做了个手势,表示⽔热了。尼克的⽗亲走进厨房,把大壶里的⽔倒了一半光景在盆里。然后他开解手帕,拿出一点药来放在壶里剩下的⽔里。
"这半壶⽔要烧开,"他说着,就用营里带来的肥皂在一盆热⽔里把手洗擦了一番。尼克望着⽗亲的満是肥皂的双手互相擦了又擦。他⽗亲一面小心地把双手洗得⼲⼲净净,一面道说:
"你瞧,尼克,按理说,小孩出生时头先出来,但有时却并不样这。是不头先出来。那就要给大家添不少⿇烦了。说不定我要给这位女士动手术呢。等会儿就可以道知了。"
大夫认为己自的一双手经已洗⼲净了,是于他进去准备接生了。
"把被子掀开好吗,乔治?"他说。"我最好不碰它。"
过会一儿,他要动手术了。乔治大叔和三个印第安人男按住了产妇,不让她动。她咬了乔治大叔的手臂,乔治大叔说:"该死的臭婆娘!"那个给乔治大叔划船的年轻的印第安人听了就笑他。尼克给他⽗亲端着盆,手术做了好长一段时间。
他⽗亲拎起了孩子,拍拍他,让他透过气来,然后把他递给了那个老妇人。
"瞧,是个男孩,尼克,"他道说。"做个实习大夫,你得觉
么怎样?"
尼克说,"还行。"他把头转去过,不敢看他⽗亲在⼲什么。
"好吧,这就可以啦,"他⽗亲说着,把什么东西放进了盆里。
尼克看也不去看下一。
"在现,"他⽗亲说,"要

上几针,看不看随便你,尼克。我要把切开的口子

来起。"
尼克有没看。他的好奇心早就有没了。
他⽗亲做完手术,站起⾝来。乔治大叔和那三个印第安人男也站立来起。尼克把盆端到厨房去。
乔治大叔看看己自的手臂。那个年轻的印第安人想起什么,笑了来起。
"我要在你那伤口上放些过氧化物,乔治,"大夫说。
他弯下

去看看印第安产妇,这会儿她安静下来了,她眼睛紧闭,脸⾊灰⽩。孩子么怎样,她不道知——她什么都不道知。
"一清早我就回去,"大夫站起⾝来说。"到中午时分会有护士从圣依格那斯来,们我需要些什么东西她都会带来。"
这当儿,他的劲头来了,喜

说话了,就象一场比赛后⾜球运动员在更⾐室里的那股得意劲儿。
"这个手术真可以上医药杂志了,乔治,"他说。"用一把大折刀做剖腹产手术,再用九英尺长的细肠线

来起。"
乔治大叔靠墙站着,着看
己自的手臂。
"噢,你是个了不起的人物,没错的。"他道说。
"该去看看那个洋洋得意的爸爸了。在这些小事情上做爸爸的往往最痛苦,"大夫说。"我得说,他倒是真能沉得住气。"
他把蒙着那个印第安人的头的毯子揭开来。他么这往上一揭,手

漉漉的。他踏着下铺的

边,只一手提着灯,往上铺一看,只见那印第安人脸朝墙躺着。他的脖子贴两个耳

割开了一道大口子。鲜⾎直冒,使躺在

铺上的尸体全汪在⾎泊里。
他的头枕在左臂上。一把剃刀打开着,锋口朝上,掉在毯子上。
"快把尼克带出棚屋去,乔治,"大夫说。
实其用不到多此一举了。尼克正好在厨房门口,把上铺看得清清楚楚,那时他⽗亲正一手提着灯,一手把那个印第安人的脑袋轻轻推去过。
⽗子两个沿着伐木道走回湖边的时候,天刚刚有点亮。
"这次我真不该带你来,尼克,"⽗亲说,他做了手术后的那种得意的劲儿全没了。"真是糟透了——拖你来从头看到底。"
"女人生孩子都得受么这大罪吗?"尼克道问。
"不,是这很少、很少见的例外。"
"他⼲吗要杀自呀,爸爸?"
"我说不出,尼克。他这人受不了一点什么的,我猜想。"
"杀自的人男有很多吗,爸爸?"
"不太多,尼克。"
"女人呢,多不多?"
"难得有。"
"有有没呢?"
"噢,的有。有时候也有。"
"爸爸?"
"是呀。"
"乔治大叔上哪儿去呀?"
"他会来的,没关系。"
"死,难不难?爸爸?"
"不,我想死是很容易的吧。尼克。要看情况。"
们他上了船,坐了下来,尼克在船梢,他⽗亲划桨。太

正从山那边升来起。一条鲈鱼跳出⽔面,在⽔面上弄出个一⽔圈。尼克把手伸进⽔里,让手跟船起一在⽔里滑去过。清早,真是冷飕飕的,⽔里倒是很温暖。
清早,在湖面上,尼克坐在船梢,他⽗亲划着船,他満有把握地相信他永远不会死。
⽟澄译
M.suDuXs.COm