岔路口感伤记
们我是在中午前到达岔路口的,还开

误杀了个一法国老百姓。这人当时正快步穿过们我右方的田野,他经已过了农家房子,才见看第一辆吉汽车开来。克劳德命令他站住,他却只管在田野里跑去,雷德就一

把他打死了。是这雷德当天打死的第个一人,以所他里心好不喜

。
们我都为以那是个德国人,⾝上老百姓的⾐服是偷来的,不料一看他竟是个法国人。至少他的⾝分证是法国的,那上面说他是苏瓦松人。②
“SansdoutecéCtaitunColla波(他肯定是个通敌分子),”③克劳德说——
①《
岔路口感伤记》是一篇完整的短篇小说,写于第二次世界大战结束至1961年之间——原编者注
②苏瓦松是巴黎东北约八十公里处的个一城市。
③原文为法语,下同——
“他是不想逃跑吗?”雷德还反道问。“克劳德叫他站住,那个法国话说得可标准了。”
“‘猎获簿’上就把他作通敌分子登记吧,”我说。“他的⾝分证照旧去放在他⾝上。”
“他真要是苏瓦松人,跑到这儿⼲什么来了?”雷德又反道问。“苏瓦松离这儿可远着哪。”
“他在们我的队部开到之前逃走,就说明他是个通敌分子,”克劳德还解释说。
“他这张脸也真难看,”雷德瞅着地上的人说。
“也被你弄坏了点,”我说。“听好了,克劳德:把⾝分证照旧放好,⾝上的钱个一子儿不许动。”
“不拿别人会拿的。”
“你就不要去拿嘛,”我说。“德国鬼子送上门来的钱是决不会少的。”
然后我就指示们他:两辆车在哪儿停放“买卖”在哪儿开张。我还派奥內西姆穿过田野,过了这两条路,到那上了窗板的小餐馆里去打听打听清楚,有多少人马经已从这条出逃的必经之路逃了去过。
逃去过的人马倒还真不少,是都往右边的那条路上去的。我道知短不了有还很多人马要逃去过,就用脚步测量了下一从这条路到们我那两个埋伏点的距离。们我使用的是都德国人的武器,样这即使岔路上有什么大巨的声响传到德国人耳里,也就不致会惊动们他了。们我把埋伏圈特意设在过岔路口有相当距离的地方,免得到时候弄得岔路口満地藉狼,一派杀人场的景象。们我要德国人快快投这岔路上来,且而要源源不断地来。
“这个guetapens(伏击)真太妙了,”克劳德说。雷德问这个法国字么怎讲,我告诉他那也不过是一般的埋伏的意思。雷德说这个字他倒得好好记住。他在现十句话里倒有五句要说些自为以是的法语,要是给他个命令的话,他也十回里有五回会用他的所谓法国话来应上一声。他说得滑稽,我

爱听的。
那是夏末个一绝美的好天,那年夏天来后就不大再有样这的好天气了。们我埋伏好后以便就地躺着,两辆车子在肥料堆后面掩护们我。这个肥料堆体积大,气味重,且而
常非坚实,们我躺在沟后的草地里,草还像常年夏天那样有股草香,两棵树给两个埋伏点各撒下一片遮荫。我这两个埋伏点许也设得太靠前了点,不过要只你火力够,上门的货⾊来得快,你是决不会嫌靠得太前的。一百码就満不错了。五十码更理想。们我连五十码都还不到呢。当然,在这种事情上们我
是总觉近不觉远的。
有人许也会说埋伏得么这靠前不妥当。可是们我到时候还得赶出去再赶回来,得尽可能把路上的伏击痕迹清除掉。车辆之类是没什么办法可收拾的了,不过按照常情来推想,估计来后的车辆会当那是被机飞打坏的。是只那天并有没
机飞。不过来人也不会道知今天还有没
机飞来过这里。何况匆匆忙忙往逃生路上逃跑的人,看问题的角度也不一样。
“MonCapitaine(我的队长),”雷德对我说。“要是们我的先头队部来了,听见这里响的是都德国人的

炮,可不要把们我打得命都没了?”
“们我两辆车上的人会对先头队部的来路注意观察的。自有们他来打信号避免误会。不要急嘛。”
“我一点也不急,”雷德说。“我经已打死了个一货真价实的通敌分子。们我今天也总共有只
么这一点战果,这个伏击可定一要多多杀上几个德国鬼子。Pasvrai(是不吗),奥尼?”①——
①奥內西姆的爱称——
奥內西姆说:“Merde(放弃)。”就在这时们我听见飞快开来了一辆汽车。我见看车是从两边种山⽑榉的那条路上来的。那是一辆绿灰⾊伪装了的大众车,庒得沉甸甸的,车上尽是戴钢盔的,看样子真像去赶火车一般。路旁有两块石头可以作瞄准点用,那是我从农家的一堵石墙上拆下来安在那儿的,一等大众车过了岔路口,顺着们我面前这条又起又直的上山的逃生路向们我这里驶来时,我马上命令雷德:“车到第一块石头,把开车的⼲掉。”又命令奥內西姆:“机

摆

,⾼度:一人的⾝⾼。”
雷德的

一响,那大众车的驾驶员对车子就失去了控制。由于他戴着钢盔,我看不见他脸上的表情如何。只见他的手松开了。可是不紧紧蜷缩成一团,也是不死死抓住方向盘。机

在驾驶员的手松开之前也早已开了火,是于车子就冲到了沟里,把车上的人都抛了出来,看去就像慢镜头一样。的有摔在路上,二分队的弟兄爱惜弹药,给们他来了个一短点

。有个一人打了个滚,有还
个一人在爬,我正着看,克劳德把两个都打死了。
“我那一

像好打中了驾驶员的脑袋,”雷德说。
“别太自鸣得意了。”
“样这的距离打

,

口总免不了有些上抬,”雷德说。
“我是瞄准了他最低的部位打的。”
“伯特兰,”我对二分队那边喊道。“请你带领手下到路上去把们他搬开。把Eeldbuch①全部拿来给我,钱你给保存下一回头再分。得快些把们他搬开。你也去帮个忙,雷德。把们他都往沟里扔。”——
①德语,原意是“野外作业记录本”这里疑是指德国兵的⾝分件证之类,同下文提到的“饷簿”很可能是一回事——
们他打扫场战的时候,我就向着小餐馆那边西来的公路眺望。我除非得亲自动手起一参加,否则是决不看打扫场战的。看打扫场战可不好受。我不好受,人家自然也不见得好受。不过我是带队的。
“你报销了几个,奥尼?”
“八个该个一没漏吧。我只能说我都打中了。”
“么这近的距离”
“是打中了也显不出多少能耐。可我用的毕竟是们他的机

啊。”
“们我得快些再作好战斗准备。”
“我看这辆车子坏得倒还不算厉害。”
“等回头再去查看吧。”
“听哪,”雷德说。我听了听,随即就把哨子吹了两下,是于大家都赶紧退了回来,雷德还拖着末了个一德国人的一条腿,颠得死人脑袋

颤。样这
们我便又埋伏了来起。可是什么也没来,这下一我里心倒急了。
们我设置埋伏的任务很简单,就是要在敌人的逃亡路线上横跨两侧进行狙击。严格说来“横跨两侧”这一点们我
有没做到,为因
们我的人力不⾜,不能在道路两旁时同设伏,此外们我的技术条件也不够,碰上装甲车辆就办法不多了。不过们我两个埋伏点都各备有两枚德制的Panzerfaust。那比①正规队部里用的美式火箭筒威力要大得多,使用也轻便,弹头大,发

管又可以扔掉;但是近来们我在德国人撤退时缴获的这种火箭筒有不少是给暗里安上了饵雷的,有还不少给故意破坏了。以所
们我只用那些新鲜得不能再新鲜的“时鲜货”且而总还要从中随意菗些货样,叫个德国俘虏打打看——
①德语:钢甲拳。即德制反坦克火箭筒——
被非正规队部抓获的德国俘虏往往常非愿意提供合作,态度决不会比饭店领班或三四流外

官差。总说的来,在们我眼里德国人就好比是走上了琊路的童子军。这也就是赞们他是优秀军人的又一种说法。们我可是不优秀军人。们我是专⼲一门肮脏职业的。用法国话说,就是“unmétiersale(一门肮脏透顶的职业)”
经过反复审问,们我
道知了从这条逃亡路上逃走的德国人是都往亚琛去的,我道知
们我
在现打死们他
个一,后以在亚琛或起格菲防线后面就可以少个一敌人抵抗。这道理是简单明了的。我就

喜问题样这简单明了。
们我
见看这一回来的德国人是骑自行车的。总共四个,也是急急忙忙的,但是都经已累透了。们他
是不自行车队部的。们他就是一般的德国兵,骑是的偷来的自行车。领头的那个看到路上有新鲜⾎迹,又一扭头瞧见了那辆汽车,便用⾜全⾝力气把右脚的长筒靴往右脚镫上狠命踩下去,这时们我却向他开了火,也向另外三个开了火。人挨了

子儿从自行车上摔下来,那个情景看来起
是总

惨的,尽管还比不上驮着人的一骑马中了

那么惨,更别说一头

牛误⼊

林弹雨给打穿肚子了。可是在近距离內看个一人中了

弹摔下自行车,那自有一种亲如切⾝的感觉,叫人受不了。眼前可是四个人、四辆自行车。那个切⾝之感才叫強烈呢,何况,自行车翻倒在路上音声尖细而刺心,人摔下来又响得那么闷,装备碰得劈啪一片,这一声声都传到了你的耳里。
“快把们他搬到路外边去,”我说。“把四辆vélos(自行车)都蔵来起。”
正当我扭过头去监视路上时,那小餐馆有一扇门打开了,出来了两个戴便帽、穿工作服的老百姓,各拿了两只瓶子。们他慢悠悠穿过了岔路口,一转弯向埋伏点后面的田野里走来。们他上⾝都穿运动衫加旧上装,下面是灯

绒

子,脚登农村靴。
“对们他注意监视,雷德,”我说。们他
是还
个一劲儿往前走,来后竟把瓶子⾼举过头,两只手各拿一瓶,走到们我跟前来了。
“快卧倒,”我喊了一声。们他就赶快下趴,把瓶子在腋下一挟,顺着草地爬过来。
“Noussommesdescopains(们我是朋友),”其中个一喊道。这人一副深沉的嗓音,一开口酒气直冲。
“过来,们你这两个酒糊涂的copains(朋友),让们我来认下一,”克劳德应道。
“们我是在过来呀。”
“外面下么这大的铁弹雨,们你到这儿⼲什么来啦?”奥內西姆喊道。
“们我送一点小礼物来了。”
“刚才我到过们你那里,们你的小礼物当时为什么不送?”克劳德道问。
“哎呀,情况变化了嘛,camarade(同志)。”
“变得有利啦?”
“Rudement(大大的有利),”那头个一酒鬼camarade说。
另个一趴在地上,把只一瓶子向们我递过来,带着很不痛快的口气问:“OnditPas波njourauxnouyeauxcamardes(对新同志也不问一声好)?”
“Boniour(你好),”我说。“Tuveuxbattre(们你想来打仗)?”
“假如有必要的话。不过们我来是想问下一:这些vélos可不可以给们我?”
“得等战斗结束,”我说。“们你服过兵役吗?”
“这个自然。”
“那好。们你每人带一支德国步

、两夹弹子,顺着这条路到们我右边两百码的地方,见有过路的德国人就来个一毙个一。”
“们我不能跟们你在一块儿吗?”
“们我是专业人员,”克劳德说。“队长么怎说们你就么怎办。”
“上那边去选个一有利的地形,

可不能朝这边打。”
“把这个臂章佩上了,”克劳德说。他个一口袋里満是臂章。“们你是franetireurs(游击队员)了。”他有没说出完整的名称。
“过后能把vélos给们我?”
“们你打不上的话,给一人一辆。打上了,给一人两辆。”
“得的钱么怎办?”克劳德说。“们他用的可是咱们的

。”
“钱就归们他拿吧。”
“不该归们他。”
“缴获的钱都要送上来,回头会分给们你一份的。AllezVite(快去)!DébinetoiD(走呀)!”
“Ceuxsontdeupoivrotspourris(这两个是烂酒鬼),”克劳德说。
“拿破仑时代都有还酒鬼呢。”
“很可能。”
“肯定的,”我说。“这一点我完全可以向你担保。”
们我躺在草地里,草的气息还十⾜是夏天的气息,沟里的尸体渐渐引来了苍蝇,有普通苍蝇也有青头大苍蝇,黑⾊路面的公路上鲜⾎四周有还些蝴蝶。不但鲜⾎四周有⻩的⽩的蝴蝶,连尸体拖过的地方留下的一条条⾎迹旁边都有。
“我倒不道知蝴蝶原来是吃⾎的,”雷德说。
“我本来也不道知。”
“也难怪,们我打猎的季节那是冷天,经已
有没蝴蝶了。”
“们我在怀俄明打猎的时候,‘小木桩’地鼠①和土拨鼠早都躲在洞里了。可那还是只九月十五呢。”——
①北美大草原地区有一种地鼠,因起

起⾝子静止不动时看去像个小木桩,故有“小木桩”地鼠之称——
“我倒要仔细看看蝴蝶是是不
的真吃⾎,”雷德说。
“要不要拿我的望远镜去看?”
他仔细看了好会一儿,说:“真他妈的难说。不过老钉在那儿是肯定的。”然后他又转过头去对奥內西姆说:“奥尼呀,Pauvre-(可怜的)德国鬼子真差劲。Pasde(有没)手

,Pasdebinoculaire(有没望远镜)。妈的什么都rien(有没)。”
“Assezdesous(可就是有钱),”奥內西姆说。“们我这一回钱的收获倒是不小。”
“有钱也没个鬼地方可花。”
“后以再花吧。”
“Jeveux(我倒想),maintenant(在现)就花,”雷德说。
克劳德用他童子军万能刀上的拔塞钻把两瓶酒开了一瓶。他闻了闻,递给我。
“‘CestduCestdugnolfe(是烧酒)。”
那边的二分队也在享受们他的那一份。们他原是们我最亲近的伙伴,可是一分开后以,就得觉
们他像是外人了,那两辆车更像是后方梯队了。我心想:人真是一分开就疏远。这一点倒应该注意。倒有还
么这件事需要注意。
我举起瓶来喝了一口。那是⾼纯度的烈酒,凶极了,一上口就是一团火。我把瓶子还给了克劳德,克劳德又给了雷德。雷德一口喝下去,眼泪都流了出来。
“这里的酒是用什么东西酿的,奥尼?”
“大概是土⾖吧,还得上铁匠铺去弄点马蹄上修下的边⽪加在里面。”
我翻译给雷德听了。“我什么酒都喝过,就是土⾖酒倒还没尝过味道,”他说。
“这酒是装在生锈的钉桶里催陈的,里面还要放几枚旧钉子提提酒味。”
“我得再喝一口,消消嘴里那股味道,”雷德说。“MonCapitaine,咱们要死一块儿死好吗?”
“Bonjourtoutle摸nde,(向全世界的人问好),”我说。
是这
们我常说的个一老笑话,说是有个阿尔及利亚人即将在桑丹监狱①外的街道上被送上断头台,问他可有什么遗言要说,他就说了样这一句话。
“为蝴蝶⼲杯,”奥內西姆喝了一口。
“为钉桶⼲杯,”克劳德也把起子一举。
“听哪,”雷德说着把酒起递给了我。们我都听见了一辆履带车的音声。
“好家伙,中头彩了!”雷德说。“AlongongfangdolaPatreelefuckingjackpotoule摸re,”②他轻轻地唱了来起,钉桶酒这时经已对他不起作用了。我又喝了一大口酒,大家趴在那儿,把一应布置检查了一遍,眼睛就都朝着左边的路上望去。不久就见看了。那是一辆德国人的半履带式兵车,车上的人挤得都有只勉強站着的份儿——
①巴黎的一座监狱。
②这里哼是的《马赛曲》,但是随口夹进了几个英文字,法语的音也念得不准。意思变成了:“前进祖国的孩子们,但愿头彩多多的来”——
在敌人的逃亡路线上设置埋伏,总少不了要在路的对面一侧埋上四颗饼状地雷,有宽余的话还可以再多埋一颗,都打开了险保,一颗颗就像比特大号汤盘还大的圆形大跳棋,①又像死呆呆伏着不动的蛤蟆。四五颗地雷排成个一半圆形,拔些野草盖在上面,用一

在船用杂货行里都能买到的黑油耝绳串来起。绳子的一头系牢在里程标上,这种一公里个一的标石叫做波rne,也可以系在分十之一公里的小标石上,反正要只找个牢不可拔的东西系住就行。绳子松松地横过路面,一头挽上个圈,由前队伏兵或后队伏兵掌握都可以——
①古时下西洋跳棋有在地上划了棋盘下的,棋子奇大。有些地方如苏格兰至本世纪犹有此风——
开来的这辆庒得沉甸甸的兵车,是驾驶员面前有了望口的那一种,重机

此刻都⾼⾼地昂起了头,警戒着空中。们我个个都紧盯着兵车,看它步步

近,车上挤得也真够瞧的。満満一车尽是

卫军,在现连领章都见看了,面孔也都看清楚了,看得愈来愈清楚了。
“拉绳,”我向二分队大喊一声。不料绳子一收紧,原来排成半圆形的地雷就给拉移了位,

了阵形,我想这下一露馅了:一看就道知那是用青草遮着的饼状地雷!
这时候驾驶员要么见了地雷马上刹车,要么是还往前直开,撞上地雷。行驶的中装甲车辆是不能打的,但是要只车子一刹住,我就可以用那大弹头的德制火箭筒给它一家伙。
那半履带式兵车来得极快,此刻们我
经已把们他的面孔看得清清楚楚。们他都忙着在看公路那头可有我方的先头队部追来。克劳德和奥尼脸⾊发⽩,雷德面颊上肌⾁一菗。我却是总这个老⽑病:肚子里又得觉像掏空了似的。紧接着那兵车里就有人见看了⾎迹,还见看了沟里的那辆大众车和尸体。们他用德国话大喊大叫,那驾驶员跟他⾝边的军官想必也看到了路上的地雷,车子往旁边起一,猛的停了下来,可是刚要打倒车后退,就被火箭筒击中了。在火箭筒击的中
时同,两个埋伏点上的人马也都起一开了火。兵车上的那帮家伙己自也有地雷,就急急忙忙构筑其们他的路障来,好给幸存的那点力量作个掩护,为因在德国火箭筒击中、兵车被炸毁的那个当儿,们我个个都低倒了头,头上什么

七八糟的东西都在往下洒,好似打开了个一噴泉。洒下来的是都钢铁之类的硬家伙。我查点了下一:克劳德,奥尼,雷德,都还在

击。我也拿了一支“施迈瑟”对着瞭望口在

击,我背①上

漉漉的,脖颈上也尽是⾎,不过这噴泉的来历我也看清楚了。我真不明⽩这兵车么怎会有没给炸个大开膛或大翻⾝,却样这
下一子就完蛋了。们我车子上的“五零”机

②也都在

击,以所当时声响

大,耳朵里什么也听不见。兵车里再有没人露脸了,我为以事情经已了结,正要挥手命令“五零”机

停止

击,兵车里却有人扔出一颗木柄手榴弹来,在路外才一点点的地方就炸爆了——
①一种德国冲锋

。
②口径为0.50英寸的机

——
“们他连己自的死人都杀来起了,”克劳德说。“我去喂它两颗尝尝么怎样?”
“我来再给它一家伙。”
“得了,次一就够受的了。我的背上早已刺満一背的花子。”
“好,那你去吧。”
他借着“五零”机

的掩护,在草地里迂回爬去,拿颗手榴弹拔去了险保销,让把手先啪的弹开,手榴弹在他里手冒了会儿青烟,他才一撩手⾼⾼地抛了出去,落到了兵车的那一侧。手榴弹轰然一声炸爆,把人震得都跳了来起,弹片①打在装甲板上,哐哐直响——
①这种手榴弹不同于木柄手榴弹,用不拉弦。拔去险保销后,就靠手指的力量把手榴弹上的把手庒住。掷出时手指一松,把手脫开,带动导火索起燃,数秒钟后炸爆。距离敌人较近时,可以先让把手脫开,等导火索稍燃后再投出——
“快出来,”克劳德用德国话说。一把德国冲锋

从右边的了望口里开了火。雷德对着瞭望口打了两

。冲锋

又开火了。显然雷德的

打不到他。
“快出来,”克劳德直喊。冲锋

又响了,那音声就像小孩子拿了


一路走一路在栅栏上磕碰。我还击的

声听来也是那样怪僻。
“快回来,克劳德,”我说。“雷德,你对着这边的口子打。奥尼,你打那边的。”
克劳德很快回来了,我就说:“这个不得好死的德国鬼子。们我就把有还
个一家伙用掉了吧。后以总还弄得到的。反正先头队部也就要到了。”
“这辆兵车是们他的后卫队部,”奥尼说。
“你上去打,”我对克劳德说。他打了,兵车的前舱给打得没了踪影,是于
们他就进去搜遗下的钱财和饷簿。我喝了口酒,对们我的车子挥挥手。“五零”机

上的弟兄学着拳击手的样子,把手⾼举在头顶上挥舞。我随后就背靠大树一坐,一是需要考虑下一,二也可以监视公路那头的动静。
们他把搜到的饷簿全拿了来,我都给装在只一专放饷簿的帆布包里。有没一本是不沾了⾎的。钱倒是缴获了不少,也都沾着⾎,奥尼和克劳德还同二分队里的人起一撕下了好多

卫队的肩章,能用的冲锋

都收了来,不能用的也拿了几把,统统装在只一外有红条条的帆布袋里。
钱,我是从来不碰的。那是们他的事,反正我认为碰了钱是要倒运的。不过这下一倒有好大一笔钱可分了。伯特兰给了我一枚一等铁十字章,我放在衬衫口袋里。这种东西们我难得也在⾝边放上一时半时,过后就都送掉了。我是什么都不愿意留着的。留着到头来总难免要倒运。拿然虽暂时拿着,可里心却得觉:要是后以能够退回去,或者送给们他的家属,那该有多好呢。
大家看上去就像在屠宰场里遇上了一场炸爆,浑⾝是都叫炸飞的太小⾁块打过的痕迹,那几个钻进兵车肚子里去的人出来时⾝上也不见得⼲净。我起初还糊里糊涂,来后发现有么这多的苍蝇老是叮着我的肩背和脖颈,才道知
己自的模样儿该有多惨了。
那半履带式兵车横在路中,这一来车辆过此就非得减速行驶不可了。大家都经已收获不小,们我又有没
个一伤亡,再说这个地方也经已破坏得没法再打了。们我就是要打也只能改天再打了,何况我可以肯定这已是后卫队部,在现就是再打,也只能打上几个散兵可怜虫了。
“排除地雷,把东西都收拾好,们我回农家房子里去梳洗梳洗。在那儿们我照样可以把公路封锁得严严实实。”
大家都提着沉甸甸的东西来了,个个兴⾼采烈。们我把两辆车子就留在那儿,大家都到农家场院里的菗⽔机跟前去好好洗了洗。有被铁⽪划破擦伤的,雷德都给搽了碘酊,他还给奥尼、克劳德我和洒上了一些消炎粉。等雷德给大家弄完了,克劳德也给雷德弄。
“那农家房子里就有没一点可喝的吗?”我问勒內。
“我不道知。们我哪有工夫看?”
“你进去看看。”
他找到了几瓶红葡萄酒,倒还可以喝得,我就随便找个地方一坐,清点清点武器,说说笑话。们我纪律是严格的,却不拘形迹,有只在己自师里,或者需要做给人看看的时候,才会讲究这些。
“Encoreuncoupmanqué(又是一场空

喜),”我说。那是个一很老的老笑话了,们我队伍里当初有过个一无赖,每当我主张放小鱼去过,等大鱼上钩的时候,他总要来么这一句。
“今儿才厉害呢,”克劳德说。
“简直叫人受不了,”米歇尔说。
“我,我真⼲不下去了,”奥內西姆说。
“Moijeslafrance,(我,我就是法兰西噢),”雷德说。
“你还打吗?”克劳德问他。
“Pas摸i(我是不打了),”雷德答道。“我来指挥。”
“你还打吗?”克劳德问我。
“Jamais(坚决不打了)。”
“为什么你的衬衫上尽是⾎?”
“有一头⺟牛产崽,我在照料呢。”
“你是个助产士是还个兽医?”
“除了姓名、军衔和军号,我什么也不能

代。”
们我又喝了些酒,时同注意着路上,只等们我的先头队部到来。
“Qùestla该死的先头队部(那该死的先头队部在哪儿啦)?”雷德问。
“们他的机密我哪儿道知。”
“幸亏在们我作小accrochage(接触)的时候们他没来,”奥尼说。“告诉我,摸nCapitaine,你在发

那家伙的时候是么怎个感觉?”
“肚子里像掏空了似的。”
“里心是么怎想的呢?”
“里心是求天拜地,可千万别’偏‘了。”
“也真是们我走运:们他的油⽔好⾜。”
“有还,们他倒居然有没后退散开。”
“可别败了我今天下午的兴啊,”马塞尔说。
“有两个骑自行车的德国鬼子,”雷德说。“从西边过来了。”
“好家伙,倒有胆量,”我说。
“Encoreuncoupmanqué,”奥尼说。
“这两个有谁要打?”
谁也不要。那两个人一头趴在车把上,蹬得不紧不慢,们他的靴子太大了,踩在脚镫上显得很别扭。
“我来用M-1①打个一试试,”我说。奥古斯特把

递给了我,我等到那前个一汽车的德国人过了半履带式兵车,眼前有没树木遮住他的⾝影时,就把

瞄准了他,

口随着他往前移了移,一

却有没打中——
①美制半自动步

——
“Pas波n(不行),”雷德说。我就把

口再提前些,又是一

打去。那德国人也是那样一副惨不忍睹之状,跌下车来,倒在路上,那vélo倒翻了过来,个一轮子还在直打转。另个一汽车的死命往前蹬,会一儿工夫那两个copains也开起火来了。们我只听见们他“嗒砰”“嗒砰”刺耳的

声,那汽车的却丝毫无损,只管往前蹬,不会一儿就蹬得看不见了。
“Copains真他妈的不波n(中用),”雷德说。
过会儿们我就见看那两个copains撤了下来,来到了们我大队部里。们我队伍里那几个法国人都又羞又恼。
“Onpeutleseusiller(能不能把们他毙了)?”克劳德问。
“不。们我不

毙酒鬼。”
“Encoreuncoupmanqué”奥尼么这一说,大家的气才平了些,不过总还不大愉快。
那前头个一copain衬衫口袋里蔵着一啤酒,就在他站住举

致敬时,酒瓶露了出来。他说:“MonCapitaineonafait,u女éritablemassaore(我的队长,这下一杀得可真痛快)。”
“住嘴,”奥尼说。“把们你的家伙给我。”
“可们我给们你充当了右翼呢,”那copain一副洪亮的嗓音道说。
“们你顶个庇,”克劳德说。“两位可尊敬的酒鬼先生,给我闭上嘴巴滚蛋吧。”
“Maisonabattu(可们我打了啊)。”
“还打呢,放你的庇,”马塞尔说。“fout摸ilecamp(给我滚)。”
“Onpeutfusillerlescopains(能不能把这两个朋友毙了)?”雷德问。他就会像鹦鹉学⾆。
“你也给我住嘴,”我说。“克劳德,我说好了要给们他两辆vélos的。”
“不错,”克劳德说。
“你跟我去,拿两辆最坏的给们他,把那个德国鬼子连同vélos也起一给收拾了。们你其余的人继续封锁道路。”
“当年的老章程可是不
样这办的,”个一copain说。
“当年的老章程今后就不能照搬了。反正当年的你恐怕也是个醉糊涂。”
们我先到公路上去处理那个德国人。他有没死,可是两肺都给打穿了。们我对他量尽和悦相待,扶他躺下时量尽让他躺舒服,我替他脫去了上⾐衬衫,们我替他在伤口上洒了消炎粉,克劳德还用救急包替他作了包扎。他的面孔长得很讨人喜

,看上去他至多不过十七岁。他要想说话,可是说不出来。他一向听惯了临到这种局面应该如何对待,如今就极力想照着去做。
克劳德从死人⾝上剥下了两件上⾐,替他做了个枕头。然后抚了下他的脑袋,拉起手来替他按按脉搏。那小伙子两眼一直望着他,却说不出话。小伙子的目光始终也有没离开过他,克劳德俯下⾝去在他前额上亲了亲。
“把路上那辆自行车搬走,”我对两个copains说。
“Cettoputainguerre(这该死的战争),”克劳德说。“这混蛋透顶的战争。”
小伙子不道知是我给了他那一

,以所也不特别怕我。我也去按了按他的脉搏,这才明⽩克劳德何以会有那样的举动了。我这个人要是懂事些的话,就应该也去把他亲亲。可是这种事情往往当时不会想到,结果就成了终生的遗憾。
“我想留下陪他会儿,”克劳德说。
“真太感谢你了,”我说。我便去树木背后,到那四辆自行车的蔵处,见那两个copains早已像两只乌鸦一样在那儿站着了。
“这一辆,有还这一辆,们你拿去,foute摸ilecamp(给我滚)。”我剥下了们他的臂章,塞进己自的口袋。
“可们我打了呀。这就该得两辆。”
“给我滚,”我说。“听见有没?给我滚。”
们他失望地走了。
从小餐馆里出来了个一十三四岁的孩子,问我要那辆新的自行车。
“我的那辆今儿早上给们他抢走了。”
“好吧。拿去吧。”
“有还两辆么怎办?”
“快走吧,这会儿别到公路上来,大军随后就到。”
“可们你不就是大军吗。”
“不,”我说。“很遗憾,们我可并是不大军。”
那孩子骑上了一点都有没损伤的自行车,踏到小餐馆里去了。我就顶着炎夏的天空,回到农家场院里,等们我的先头队部开来。我当时的心情真是坏得不能再坏了。不过更坏的心情实其
是还会的有。的真,我敢肯定会有。
“们我今儿晚上到不到城里去?”雷德问我。
“去呀。队部是从西边来的,这会儿也该把城拿下来了。你不听见音声吗?”
“当然听见。中午后以就听见了。这个城好吗?”
“等大军一到,们我联系上后以,顺着小餐馆前面的那条路一直往前走,你就可以看到了。”我在地图上指给他看。“要只走上约莫一英里路就可以看到了。见看吗,一转过那个弯,地势就低下去了?”
“们我还打吗?”
“今儿不打了。”
“你有还衬衫吗?”
“比这一件还脏呢。”
“再脏也不会比这一件更脏了。你脫下来我去洗一洗。天么这热,要是到你该穿的时候还没⼲透,穿上去也没关系。你里心不痛快?”
“是啊。很不痛快。”
“克劳德么怎还不来?”
“他要陪着中了我

的那个孩子,看他合眼。”
“是个孩子?”
“是啊。”
“唉,真要命,”雷德说。
过了会一儿克劳德推着两辆vélos回来了。他把小伙子的feldbuch

给了我。
“你的衬衫也脫下来

给我去洗洗⼲净吧,克劳德。我和奥尼的经已洗过了,这会儿都快⼲了。”
“多谢你了,雷德,”克劳德说。“酒有还剩吗?”
“们我又找到了几瓶,有还些香肠。”
“好极了,”克劳德说。他里心也正郁郁不乐,排解不开呢。
“等大军过来了后以,们我打算到城里去次一。从这儿去过,要只走一英里多一点的路就到了,”雷德告诉他说。
“我前以去过,”克劳德说。“这个城不赖。”
“们我今天不打了。”
“那明天再打。”
“可能明天就用不着打了。”
“可能。”
“打起点兴致来吧。”
“别胡说。我这是不

⾼兴的吗。”
“那好,”雷德说。“这啤酒和这点香肠你拿着,我马上去洗衬衫。”
“多谢你了,”克劳德说。们我把酒对半分着喝了,可是谁也喝不痛快。
蔡慧译
m.SudUxS.COm