第三章
罗达嫁给海军军官么这多年,却始终不习惯于整理行装和搬家。她⼲来起倒很在行,开列长长的名单,记起各种琐事,半夜里醒来匆匆记下笔记,不过她也会下一子变成泼妇,从黎明到深夜,屋里到处可以听到她忿怒的音声。帕格整天呆在海军报情部里,拚命研究德国,连饭都在陆海军俱乐部里吃。然而,尽管⽇子紧迫,罗达却办得头头是道:贮蔵好家具,锁上屋子准备出租,付清欠账,收拾好她己自的⾐服和帕格那只装便服和军服的沉重大⾐箱,还把梅德琳送到己自妹妹家里。
大邮船弯弯的黑⾊船尾⾼矗在河边石子路上,船尾上横写着“不来梅”几个金⾊大字。金字上面,

着赫德森河上吹来的凉慡而带有鱼腥臭的微风,一面极大的红旗在飘扬,露出央中⽩圈里个一黑⾊大A字。
“老天爷,这一切都实有其事。”梅德琳从出租汽车出来的时候跟华伦说。
“什么实有其事?”华伦问。
“哦,关于希特勒的一切。纳粹、‘元首万岁’、焚书——在报上读到这一切,总得觉那么可笑、那么狂疯,简直难以相信是的真。可是瞧,A字就在那里呢。”
维克多-亨利抬头瞟了一眼纳粹国旗,整个脸儿都皱蹙成一团。罗达在兴致


地吩咐脚夫搬运行李。“装运这只桶还必须得到特别许可。希望们我的德语有没⽩学。们你跟们我
起一上船去看看吧。”
们他坐在镶有

暗的雕花护墙板的头等舱房里,在一大堆手提箱和⾐箱中间凄凄凉凉说地着闲话,来后坐立不安的罗达然忽跳起⾝来,拉着华伦起一到邮船的甲板上散步去了。梅德琳趁机告诉她⽗亲说她想不继续念大学了。跟她呆板的姨⺟和更呆板的姨⽗以及两个孪生表弟起一生活两年,她说,是她么怎也受不了的。
“那你打算⼲什么呢?念了两年大学,老有好几门课不及格,”维克多-亨利说。“你总不能整天躺着看《时装》杂志一直到出嫁吧。”
“我要找个职业。我可以工作。我对学校腻烦透了。我讨厌读书。我一向对读书不感趣兴。我不象您,也不象华伦。我揣摩我倒更象拜伦。我拿我己自也有没办法。”
“我也一向不喜

读书,”亨利回答说。“谁也不喜

读书。你是只做你应该做的工作,且而应该把它做好。”
女儿笔直地坐在大圈椅的边沿上,露出最讨人喜

的微笑。“求求您!先让我休学一年吧,我保证我⼲得了。纽约的无线电中心有不少工作给年轻姑娘做。我要是⼲不了,就定一老老实实回大学去念书——”
“什么!纽约?才十九岁,就独自个儿到纽约去?你疯啦?”
“就光今年夏天,让我试试吧。”
“不成。你得跟奥古斯塔姨⺟起一到新港去,照经已安排好的那样。你是不一向很喜

新港吗?”
“去个一星期,当然很好。住个一夏天,那就叫人腻烦死了。”
“你是还去吧。从秋天始开,我要你按时写信给我,报告你大学里的学业成绩。”
梅德琳往圈椅上一靠,从基普-托莱佛送来的満満一篮新鲜⽔果里挑了只苹果,津津有味地吃来起。她两眼勾直勾地望着前面,偶尔恨恨地瞪了她⽗亲一眼,一声不响地啃着苹果,一直到她⺟亲和哥哥回来。帕格拿了本谈德国炼钢业的书着看,量尽不去理会的她眼⾊。他并不喜

在样这情况下跟他女儿分别,不过她提出的要求他简直无法想象。
“不来梅号”中午开船。华伦和梅德琳刚离开码头,乐队就奏起一支

乐的德国圆舞曲。们他坐出租汽车进城,一路上彼此很少说话。亨利的沉默寡言给全家树立了榜样;孩子们是只在小时候打打闹闹,说说笑笑,成年后以就各走各的生活道路,很少彼此谈论如何生活。华伦送梅德琳到无线电城下车,并不问她在那儿打算⼲什么。们他约好起一吃晚饭,看一场戏,然后乘夜午的火车回华盛顿。
梅德琳走进国美RCA无线电公司大厦,在极大的休息室里东张西望,呆呆地着看绘在墙上和天花板上的迪亚戈-里维拉①壁画。来后她又溜达到一排国全广播公司艺术人员和职工的专用电梯附近。她发现进进出出的人大多不向那个穿制服的看门人出示件证,是只冲他微笑着,挥挥手,或者匆匆穿过用绳子拦成的⼊口。她也急匆匆地溜了进去,努力装出一副象是二十五岁且而是內部职工的样子。看门人斜盯了她一眼,伸出只一手想拦住她。她却个一箭步蹿进了一座挤満了人的电梯。
①迪亚戈-里维拉(1886-1957),墨西哥著名壁画家。
她在广播公司內室里闲逛了个一钟头,欣赏着厚厚的咖啡⾊地毯、⾼大的黑⾊圆柱、一车车从她⾝边经过的灯光和广播设备、广播室外面耀眼的红灯、从各个门口匆忙地进进出出的丽美姑娘和漂亮青年。她走到人事处门口站了很久,从两扇敞开的大门外面往里窥探,就象个一小孩子在看个一摆満糖果的柜台似的。她终于离开了,把一天的时间消磨在百货商店里。
再说华伦,出租汽车把他送到市中心,在仑柏曼耶饭店和个一三十左右的美貌女人相会。她长着两只忧郁的大眼睛,一头淡⻩⾊秀发,讲起小说、绘画、音乐来绘声绘⾊,热情洋溢,但华伦对这类题目并不太感趣兴。他在学校里的主修课是历史和科学。们他很早吃完午饭,就在旅馆房间里消磨时光,他对这倒是比较感趣兴。
他跟他妹妹起一吃晚饭的时候,梅德琳从他放在桌上的烟盒里取了支香烟,点了火,不太在行地菗来起。她那种倔強的、自満的、有点惹人爱怜的神气引得华伦哈哈笑来起。
“猫不在了,嘿!”他说。
“哦,我菗烟菗了好几年啦,”梅德琳说。
邮船拉了三声汽笛,码头上的桥架从舱口菗走,乐队在下面奏起国美国歌。罗达下一子冲动来起,马上转向她丈夫,露出甜藌的笑容——样这的笑容他有好几个星期有没在她脸上看到了——用两臂搂住他脖子、微张着嘴热烈地吻着他。
“唷!咱们动⾝啦,帕格,是是不?到德国去。简直是咱们的第二个藌月!嗯!”一直忙于收拾行装、憋着一肚子气的

子竟主动向他献起殷勤来,使用情专一的帕格象收到生⽇礼物似的,喜出望外。是这个好兆头,看来不仅在船上那几天,且而可能在侨居柏林的整个时期,们他都能过得幸福。他紧紧地把她抱在怀里。
“嘿!”罗达挣脫了,吵嗄地一笑,两眼放出光采。“别么这猴急,小伙子。我想喝一杯,光是想喝一杯,我也不管太

过了帆桁梢有没。我道知
己自需要什么。香槟

尾酒,许也两杯,许也三杯。”
“没问题。咱们就在这儿喝吧。我去要一瓶来。”
“不成,帕格。这次横渡大西洋将是次一愉快的长途航行。咱们到酒吧间喝去吧。”
邮船正离开船坞,呜呜地连声拉着汽笛的拖轮把船转向南方,脚底下的甲板始开震动。一群面带倦容的快乐的旅客经已挤満酒吧间,出发

哄哄的闹声。
“我还为以大家都患了战争恐惧病呢,”罗达说“这儿好象有没
个一人担忧。”
们他在柜台旁边找到两只空凳。罗达举起一杯香槟

尾酒,道问:“嗯,祝谁健康?”
“孩子们,”帕格说。
“好的。咱们被弃的雏鸟。好吧,祝孩子们健康,”罗达一边喝香槟,一边兴致


地谈论“不来梅号”上讲究的设备。她说,在目前这种⽇子乘德国轮船旅行,使她得觉
己自很富于冒险精神。“帕格,你看这个酒吧间里真会有纳粹分子吗?”她天真地问。
坐在罗达旁边那个红脸的胖子瞟了罗达一眼。他戴了一顶饰着羽⽑的绿帽子,拿了把啤酒壶喝酒。
“咱们到甲板上散会儿步吧,”帕格说“瞧瞧自由女神像去。”
“不,先生。我还要喝一杯。我早就瞧过自由女神像啦。”
帕格果断地微微摆动下一拇指,罗达就离开了凳子。要只一接触到他的海军工作,帕格就能把她当作甲板⽔手看待。他替她开了门,一阵风扑面吹来,们他

着风走到船尾,见看海鸥在上空盘旋鸣叫,旅客们麇集在栏杆边,观看曼哈顿岛上的建筑物在棕⾊的雾气中掠过。
帕格靠在一处左右无人的栏杆上,悄悄说地:“瞧,除非象在现
样这在露天,你可以断定咱们在旅途上说的每一句话都会被记录下来,不管是在什么地方。在酒吧间,在饭桌上,或者至甚在们我的舱房里。你可曾想到这一点吗?”
“嗯,想倒是想过,可是——至甚在们我的舱房里!的真吗?”帕格点点头。
罗达沉昑不语,接着嗤的一笑。“你是说——你是不说⽇⽇夜夜吧,帕格?从不间断?”
“是这工作要求。们他要是不样这做,未免太马虎了。而德国人办事是从来不马虎的。”她得觉好笑,微微把嘴一噘。“那么好,先生,在这船上,你就离我远远的吧,我能说的就是么这句话了。”
“在柏林,也不会有什么不同。”
“咱们难道不能有己自的住宅?”他耸了耸肩。“基普说过,你要习为以常,别老搁在心上。我是说从此咱们不再有秘密可言。你就象一条放在玻璃瓶里的鱼,一点不错。话说回来,己自说了什么或者做了什么,么怎能不搁在心上呢!”
“说的真!”她脸上露出一种奇特的表情,半带懊恼半带奋兴。“我真不道知
己自事先么怎没想到这一点。嗯!们他说,爱情自有办法,不过——哦,去它的吧!的真它不见得就那么重要,对不对?在现我可以再去喝一杯吗?”
晚饭前不久,从舱房的下面门

里塞进一张雕版印的请帖,邀请们他同船长共进晚餐。们他就帕格穿不穿军装的问题讨论了一番,后最决定不穿。这个决定来后证明是正确的。桌上,有个一跟维克多-亨利一样矮、一样沉默的德国潜艇军官,也穿一套棕⾊便服。船长是个呆板的人,穿一套镶着金钮扣的蓝制服,

着个大肚子,用讲得慢慢的英语或者很清晰的德语笨拙地跟女客们开玩笑,他的两只蓝眼睛在那久经风霜的胖脸上闪闪发光。他不时轻轻弹下一指头,就有个穿得很齐整的管事一步蹿到他⾝边。船长简短地吩咐他几句话,那管事脸上露出恐惧的神⾊,匆匆离开,向侍者们做着手势,他的长礼服的下摆不住地扇动着。食物常非丰富,味道也极好;花瓶里⽩⾊和紫⾊的兰花也常非悦目。酒的品种之多引起帕格的忧虑,为因罗达一奋兴,就会喝醉。可是她吃得津津有味,喝酒很有节制,用流利的德国话跟船长说说笑笑,引得他分十开心。
潜艇军官的

子坐在亨利左边,她是个一金发女人,穿一⾝领口开得很低的绿⾊薄纱⾐裳,露出相当一部分

油⾊大啂房,帕格问她是是不拍过电影,她先是吃一惊,随即温柔地笑来起。他右边坐着个一矮小的英国姑娘,穿一⾝灰⾊苏格兰呢⾐服,她是埃里斯特-塔茨伯利的女儿。塔茨伯利是桌上唯一真正有名的人物,他是英国的电台广播员和通讯员,⾝⾼六英尺二,大肚子,金鱼眼,耝眉⽑,有个一露出青筋的大鼻子,戴一副厚眼镜,说话音声宏亮,吃东西胃口极大。他哈哈笑着来到饭桌上,谁跟他说什么他所了都哈哈大笑,他己自不管说了什么也哈哈大笑。他长得常非丑,他的⾐著一点也没减轻他的丑容:一⾝铁锈⾊的细⽑⾐服,一件花格子衬衫,个一绿⾊大蝴蝶领结。他只菗香烟,香烟夹在他的香肠似的胖指头中间显得常非小;象他样这的人应该菗烟斗或者黑⾊长雪茄,但他里手
是总夹着一支香烟,除非是他忙着使刀叉的时候。
大家尽管勉強说地说笑笑,这顿饭依旧吃得很别扭。有没
个一人提到政治、战争或者纳粹。连书籍和戏剧是都危险的话题。在很长的沉默中,只听得逐波前进的邮船出发轧轧的呻唤。维克多-亨利和那个潜艇军官彼此打量了几眼,却有没

谈。帕格有一两次想逗引坐在他右边的塔茨伯利的女儿说话,只引起她个一腼腆的微笑。吃甜食的时候,他从金发女人那里扭过头去——那个德国女人不住地夸他蹩脚的德国话说得好——向那英国姑娘作另次一努力。“我揣摩您是离开学校去度假?”
“嗯,我恐怕永远离开学校了。我二十八啦。”
“的真吗?嘿!对不起。我还为以您跟我女儿念差不多年级呢。她十九岁。”塔茨伯利的女儿没吭声,以所他又继续说下去。“我希望您把我的愚蠢看作恭维。女人是不喜

人家说她年轻吗?”
“哦,好些人都犯了这个错误,中校。大概是为因跟我⽗亲起一旅行的缘故吧。他眼睛不么怎好。我在帮他工作。”
“那定一很有趣。”
“也得看题材。在现这⽇子,倒有点象放一张破唱片。老是讲:这个小瘪三会动手呢,是还不会动手?”
她呷了口酒。亨利中校不由得目瞪口呆。“小瘪三”当然指查理-卓别林①,不言而喻是影

希特勒。的她意思是说,塔茨伯利目前广播的个一主题是讲希特勒会不会发动战争。她不动声⾊,不变声调,用个一德国人听不懂的隐语,却在“不来梅号”船长的宴席上不仅触及了大家噤忌的话题,且而对这个德国独裁者表示了无比的轻蔑。
①查理-卓别林(1889年生),国美著名电影演员,在三十年代末曾主演讽刺希特勒的影片《大独裁者》。
帕格-亨利度过了第二次藌月中幸福的夜一,第二天清早出来到凉快的、

光灿烂的甲板上,见看已有六、七个早起的旅客在那里散步了。他估计走五圈约有一英里,他打算走十五圈到二十圈。他绕过船头转向左舷的时候,见看塔茨伯利姑娘从长长的甲板远处向他走来,摆动两只胳膊,扭着庇股。她仍穿那套灰⾐服。“早上好。”们他彼此点头微笑,擦⾝而过,来后走到船的另一边时,又重复了同样的礼仪。第三次相遇时,他就转过⾝来,跟她说:“咱们起一走吧。”
“哦,谢谢您,好极了。我得觉
己自那么傻,在四十英尺以外就准备微笑。”
“您⽗亲不喜

在早饭前散步?”
“他讨厌一切运动。他強壮得象头牛,⼲什么对他都不起作用。不过可怜的韬基最近患了痛风。是这他最大的一块心病。”
“韬基①?”
①韬基在英文里有“碎嘴子”的意思。
帕米拉-塔茨伯利笑了。“他中间的名字是韬尔考特。从生学时代起他的朋友们就管他叫韬基。”她走得相当快。在现她穿是的平底鞋,看上去常非矮。她抬头瞟了他一眼。“中校,您的太太呢?也不喜

散步吗?”
“她喜

睡懒觉。要只有汽车或者叫得到出租汽车,她至甚不肯步行到街角上的铺子里去买东西。嗯,您⽗亲到底么怎个看法?这个小瘪三会动手吗?”
她笑了,眼里放出异彩,显然为因他还记得这句话而感到⾼兴。“他大言不惭说地来说去,不外乎这个意思:时间将会说明一切。”
“您的看法呢?”
“我?我是只把他的看法用打字机打出来。用一架特制的打字机,字⺟特别大。”三个⾐服剪裁得很⼊时的德国妇女气

吁吁地从们他⾝旁走过,帕米拉朝们她做了个手势。“乘们她的船旅行,我里心总有一种说不出的感觉。”
“您⽗亲是是不刚出版了一本书?我记得好象看到过评论。”
“是的。说的真,那不过把他的广播稿剪剪贴贴。”
“我很想看看。作家们使我敬畏。我己自写起东西来,个一字个一字感到常非吃力。”
“我在船上的图书室里看到一本。是他派我去查阅的,”她说着,咧嘴一笑。帕格不噤想起,梅德琳发现他自⾼自大或者矫

造作的时候,也是样这笑的。他很希望华伦能够遇到这个姑娘或者个一跟她相似的姑娘。昨天晚上有那个话匣子——那个半裸的、

脯

満的金发女人在旁边,他没么怎注意这个姑娘。可是这会儿,尤其在海上清晨的新鲜空气影响下,他得觉她有一张英国贵夫人的脸,一张盖斯保罗①或者罗南②笔下的瓜子脸:薄薄的嘴

,隔得很开的富于表情的灰绿⾊眼睛,笔直的漂亮鼻梁,浓密的棕⾊头发。她脸上和手上的⽪肤象珍珠一样光滑。跟华伦正是一对,又丽美又机灵。
①罗南(1734-1802),英国著名人像画家。
②盖斯保罗(1727-1788),英国著名人像画家。
“您还散步吗?我不走了,”她说,在个一房间的双扇门边停住脚步。“亨利中校,您真要看他的书,最好把书挟在胳肢窝底下,他下一子就会爱上您。这还会使他旅途感到愉快。”
“他还在乎这个?么怎,他经已很有名了。”
“他很在乎。天哪,们他这帮人可在乎呢。”她笨拙地微微一摆手,进房去了。
帕格独自吃完早饭,就到图书室去。室內除个一孩子气的管理人外,还有没人。书架上有不少写第次一世界大战的德文书。帕格看中一本名叫《潜艇:1914-18》的书,就坐在⽪圈椅里翻到论国美驱逐舰的战略那部分细细看来起。不久他听到了钢笔的沙沙声。在一张他几乎伸手可及的小书桌边,坐着那位德国潜艇军官,低下他刺猬似的脑袋正写着什么。帕格没见看他进来。
格罗克微微一笑,用钢笔指着那本谈潜艇的书说:“在回忆往事吗?”
“嗯,我当时在驱逐舰上。”
“我呢,在⽔底下。许也咱们经已
是不第次一相逢了。”格罗克讲英语时略略带点德国口音,但并不难听。
“很可能。”
帕格把那本谈潜艇的书放回到书架上,取下塔茨伯利写的书。格罗克说:“咱们在晚饭前起一喝一杯,彼此

换下一对一九一八年大西洋的看法,好不好?”
“好极了。”
帕格想坐到甲板上的椅子里看会一儿塔茨伯利的书,然后下去工作。他带来一些关于德国的工业、政治和历史的书,是都又厚又重,他打算在赴任的路上把它们全部看完。报情手册之类的玩艺儿当然很不错,不过他喜

己自钻研,在使人寒心的大厚本里寻找更多的细节。书上记载的东西多得惊人,惜可经常缺少锐利而仔细的眼睛。
船头上波涛汹涌,⽩⾊的浪花在

光灿烂的蓝⾊海面上形成个一V字。“不来梅号”象只一战舰似的乘风破浪前进。帕格抬头瞧了瞧从烟囱里冒出来的淡烟,又望了望大海,估计刮是的西北风;风速大约十五海里,船速十八海里,港口处四级风浪,前方远处积雨云下面有雨和暴风。他不由得怀念起海上生活来。他离开海洋经已四年了,不当指挥官经已十一年了!他站在船头上的栏杆旁边,靠着一

吊救生艇的柱子,深深昅了几口海上的空气。两对中年夫妇从他⾝边走过,一望而知是犹太人,都穿着讲究的运动服,一边走一边兴⾼采烈地谈着话。们他转过甲板上的船室就不见了。他正望着们他的背影,忽听得塔茨伯利洪钟般的音声:“哈罗,中校。我听说你天一亮就带着我的帕姆①起一散步了。”
①帕米拉的昵称。
“哈罗。你见看刚才走过的四个人吗?”
“见看了。用不说是犹太人。喂,那是我的书吗?多么叫人感动。你看了多少啦?”
“我刚刚从图书室借来。”
塔茨伯利的小胡子忧郁地耷拉下来。“么怎!是不你己自买的?去他妈的所的有图书馆。样这你看了书,我连个一子儿也拿不到。”他哈哈一阵大笑,把只一穿绿袜子的脚搁在栏杆上。他⾝穿一套宽大的椒盐⾊⾼尔夫球⾐,戴一顶绿⾊苏格兰帽。“是这本坏书,实际上是种冒牌货。可是在们你
家国里销路很好,对我来说算是

了好运。要是你在去过两年內有没在收音机里听过我的胡说八道,那么你可以在书里看到一些有趣的章节。是历史的脚注。我那篇关于希特勒进⼊维也纳的报道确实不算太坏。咱们生活在什么样的时代啊,中校。”
他谈起德国占领奥地利的情况,听去就象在广播:口气斩钉截铁,消息灵通,对主民
家国的政客表示无比轻蔑,兴致


地谈着不吉的预兆。塔茨伯利独到的见解是世界可能发生大火,不过那场面也可能常非壮观。“你能想象们我让他赢得的胜利有多荒诞、多可怕吗,亲爱的朋友?我都见看了。简直是普鲁塔克①笔下的人物!个一什么也是不的小人物,没受过什么教育,出⾝低微——二十岁时是个一被刷下来的生学,个一流浪汉,个一不走运的人——在维也纳一家小客栈里当了五年肮脏、褴褛的瘪三——这些你都道知吗?亨利?你可道知有五年时间,这位元首一直是们你所谓的波威利街②上的瘪三,跟一伙同病相怜的可怜虫起一挤在个一又脏又小的房间里,在救济穷人的施粥所里喝稀汤,且而并是不
为因经济萧条——维也纳当时繁荣得很——而是为因他这人既懒惰又没本领,富于幻想,和现实格格不⼊!说他当过油漆匠的故事是都杜撰出来的。他卖过几张手工画的明信片,但一直到二十六岁,他始终是个一在马路上闲逛的瘪三。来后在德军国队里当了四年兵,升为下士,当过听差,这种工作至甚对于文化程度极低的人来说也是下

的。到了三十岁,他穷困潦倒,失了业,用煤气杀自,躺在个一陆军医院里。这就是元首的⾝世。
①纽约市的一条小街,以出租小客栈闻名。
②普鲁塔克(46-120),希腊著名传记作家。
“来后——”他正讲得起劲,象在广播似的口若悬河,滔滔不绝,邮船的汽笛突然响了,淹没了塔茨伯利的音声。他乎似一怔,随即笑来起,接下去说:“来后又么怎样了呢?嗯,就是这个丑陋、病弱、耝野、顽固、愚昧、半疯的可怜虫,然忽从医院的病

上跳出来,十年工夫在急于恢复元气的德国爬到了元首的⾼位。他是还
个一外国人,亨利!个一奥地利人。们他
了为让他跟兴登堡①竞选,不得不为他假造了公民⾝份件证。我呢,可亲眼着看他发迹,从维也纳的街道卖明信片挨饿一直到成为哈普斯堡和霍恩佐伦两个王族的唯一王位继承人。维克多-亨利微微一笑。塔茨伯利本来圆瞪着眼睛,心情

动,这时也不由得哈哈笑来起。“哈,哈,哈!我揣摩要只仔细一想,就会得觉这件事相当可笑。不过这种荒诞不经的怪事恰恰是们我这个时代占中心地位的重要事实。”
实其亨利是笑塔茨伯利这番滔滔不绝的议论有没什么新东西,大部分在他的书里都有了,且而几乎是逐字逐句。“嗯,是还那句老话:及时

一针,可以省掉九针,”他说。“你那班政客要早下手,本来可以轻而易举地把这个不可思议的小杂种⼲掉的,可是们他不动手。在现
们他可遇到难题了。顺便问一句,你要去哪?也去柏林吗?”
①兴登堡(1847-1934),当时的德国总统。
塔沃伯利点点头。“们我在柏林的那位老兄然忽在这个紧要关头患起前列腺炎来了。哈-哈!戈培尔博士说我可以去接替他的职位,常非意外!从慕尼黑始开,我一直是第三帝国中‘不受


的人’。毫无疑问,要不了几个星期我会被们他一脚踢出来的。出于某种原因,德国人这个月对英国人特别友好。许也是在们他呑并波兰的时候要们我袖手旁观。们我当然会袖手旁观的,定一会的!保守

人是都彬彬有礼的蛆虫。洛伊德-乔治管们他叫贵族耗子。除了丘吉尔,他不跟们他一伙。”
这位国美中校和德国潜艇军官每天晚饭前总要在酒吧间碰头,这已成为们他的习惯。亨利琢磨,从格罗克⾝上弄报情是他份內的工作;对格罗克说来恐怕也是一样。格罗克是个职业军人,个一机械工程专家,也是个真正的海员。他谈起新式潜艇的机械设备来毫无顾忌,至甚公开承认在对付鱼雷上的某些难题。关于这个题目亨利是內行,然虽他在讨论的时候常非小心谨慎。格罗克对待政客的态度是既讨厌又看不起,在这方面他倒很象个一
国美海军人员。每逢谈到纳粹的时候,他脸上总露出讥讽的神⾊,且而说话也肆无忌惮,如遇他

子在旁,就会向他送来警告的眼⾊。
一天晚上,埃里斯特-塔茨伯利和亨利-帕格同坐在大厅的长榻上看跳舞,他然忽对帕格说:“你好象跟德国人

上朋友了。”
“们我是谈正经事。我揣摩格罗克是不个纳粹分子。”
“哦,这班潜艇人员在德国人里面算是不错的。”
“你好象不喜

德国人。”
“嗯,等你在德国呆个一月之后,咱们再谈这个问题吧。万一我那时还没被驱逐出境的话。”
“当然我并不怪你。去过
们他给了们你不少痛苦。”
“不比们我给们他的痛苦多。后最
们我赢得了胜利,你道知。”他顿了顿,又接着说:“们我的坦克在亚眠突破敌人的阵线时,我的眼睛受了伤。我当时指挥个一坦克营,中了毒气。总说的来,付出这个代价是值得的。们我终于看到了德国人逃跑。是这很久前以的事啦。”
这时候“不来梅号”的船长在正跟罗达跳舞。他的腿很长,跳起舞来一蹦一跳的,跟他肥胖的⾝躯很不相称。罗达容光焕发,很是开心。帕格见了也很⾼兴。一连几夜,她一直跟个一⾝材很⾼的青年军官跳舞。那军官属于丽美的雄鹰类型,对女人毕恭毕敬地鞠躬,蓝眼睛闪闪发光,且而跳舞时候把她搂得过于紧了点儿。帕格对这件事表示点意见,罗达马上龇牙咧嘴地反

相讥,怪他这次旅行整天把头埋在书中,他听了也就不吭声了。总说的来,她一直很和蔼可亲,要只她始终保持样这的态度,他也就満意了。
船长搀着她起一回来。帕米拉-塔茨伯利在跟个一
国美大生学跳舞。那人跳起舞来⾼视阔步,象用连枷打⾕似的不住地摆动⾝子。她没精打采地跟着,累得够受。她回来后,道说:“我得给己自找一

拐杖和一头⽩⾊的假发才成。我要只一拒绝,们他就会哭丧着脸,显出难受的样子。可是我真不会跳舞,至于那种⽔手舞——”
音乐又响了。罗达的⾼个儿年轻军官穿着常非整洁的军服走过来。帕格马上露出不快之⾊。船长注意到了,当那个年轻军官走近时,在很响的音乐声中跟他说了五、六个字。那年轻人煞住脚步,往后退缩,下一子冲出大厅。帕格从此再也没见看他。
罗达笑眯眯地正要站来起,见那年轻德国人突然临阵脫逃,感到莫名其妙。
“跳舞吗,罗达?”帕格站起⾝来。
“什么?”她气呼呼说地。“不,谢谢。”帕格向塔茨伯利姑娘伸出只一手去。“帕米拉?”她犹豫下一。“您不跳⽔手舞吧?”帕格噗哧一笑。“嗯,谁也捉摸不透们你
国美人。”
她跳舞很笨拙,有没经验。帕格喜

她温柔的态度,以及她踩着他的脚时露出的无可奈何的笑容。“您不会玩得痛快的,”她说。
“我玩得很痛快。您认为您还会回国美去吗?”
“要是⽗亲被撵出德国——这看来是不可避免的——我揣摩们我会回国美去。么怎啦?”
“我有个儿子,跟你差不多年纪,工作成绩很出⾊。他不象我,长得⾼大漂亮。”
帕米拉做了个鬼脸。“个一海军人员?不成。每个港口有个一姑娘。”
后最一晚,船长再次请客。每个女宾席上都放着⽩兰花,花下面是个一金⽩二⾊的粉盒。大家喝着香槟酒,后最话题转到际国政治上。人人都同意这个看法:在在现这种⽇子和时代,用战争来解决纠纷是愚蠢的,只会带来无谓的牺牲,尤其在英、法、德样这先进家国之间更是如此。“咱们是都一家人,包括所的有北欧人在內“塔茨伯利说“兄弟阋于墙,最为可悲。”
船长⾼兴地点着头。“正是我要说的话。要只咱们能紧紧团结来起,就不会再有战争。面对着么这強大的力量,布尔什维克决不敢动手。除了们他,谁还要战争?”饭厅里,人们都戴着纸帽,抛掷彩⾊纸带。帕格注意到那四个犹太人坐在离们他不远的餐桌上,跟大家一样兴⾼采烈。笑容満面的德国侍者照样彬彬有礼地侍候们他。船长跟着亨利的目光望去过,他那严峻的胖脸松弛下来,咧开嘴露出⾼人一等的笑容。
“您瞧见了吧,中校?们他在‘不来梅号’上象其他人一样受


,受同样的招待。在这个题目上大做文章完全是异想天开。”偏转向塔茨伯利“咱们说句知心话,们你记者对于事情的恶化是是不该负点儿责任?”
“嗯,船长,”塔茨伯利说“记者总得找个题材,您道知。照那些不住在德国的人看来,们你
府政有不少新玩艺儿,其中之一就是对犹太人的政策。此因这方面的新闻经常出现。”
“塔茨伯利说的是不
有没一点道理,”格罗克一口喝⼲杯子里的酒,揷嘴说“在现一提到德国,外国人首先想到的是总犹太人。这方面的政策确实有问题。我经已说过多少次了。是这一件事,其他类似的事还多得很。”他转向亨利“然而,维克多,跟元首取得的成就相比,这些都变得无关紧要了。元首经已使德国恢复了元气。是这千真万确的。民人都有了工作,人人有饭吃,有房住,且而大家都有了精神。光是希特勒对们我年青一代所作的贡献就大得难以使人相信。”(船长两眼放光,劲使点着头,不住说地:“对,对!”)“在魏玛共和国时代,青年们⼲什么呢?们他上街闹事,们他变成共产

,们他昅毒,搞态变

爱,说来真是可怕。在现呢,们他都在工作,受训,或者为大家服务,有没例外。们他都很快乐!我队部里的⽔兵也都很快乐。你简直没法想象在共和国时代海军的士气有多低落——我向你提个建议吧。”他敲了下桌子。“你到斯维纳蒙台潜艇基地来参观下一
们我的舰队,你定一来!象你样这的人,看了海军基地或者船上的⽔兵,就会明⽩发生了什么!它能打开你的眼界。你来不来?”
亨利犹豫下一,有没立刻回答。桌上的人大家都期待地望着他。如果接受样这的邀请,国美
府政也就有义务向驻华盛顿的德国海军武官出发同样的邀请。海军部是否愿意跟纳粹府政作这笔

易,彼此

换参观潜艇基地呢?帕格可有没这个权力作出决定。他得向华盛顿报告这个邀请,按照上面的指示办事。他说:“我很希望能去。许也
们我可以作出安排。”
“答应吧。把礼节撇在一边!”格罗克说着,举起两只胳膊一挥“是这我对你出发的人私邀请,是两个海员之间的人私

情。潜艇指挥部分到的预算小得可怜,们我的行动也就比较自由。你可以自由到们我这里参观。我可以负责。”
“这个邀请包括不包括我?”塔茨伯利说。
格罗克沉昑下一,接着笑来起。“么怎不包括?来吧,塔茨伯利。英国人对们我了解得越深,草率地犯错误的可能

也就越小。”“嗯,这许也是缔造和平的个一小小的重要步骤,”船长说“就在我的饭桌上达成协议!我得觉很荣幸。咱们都要多喝些香槟表示庆祝。”
样这,在“不来梅号”船长的饭桌上,大家一齐为和平⼲杯。当时离夜午
有还几分钟,大邮船已放慢速度,渐渐驶近灯火辉煌的纳粹德国海岸。
在明媚的

光下“不来梅号”象火车似的在大河两岸低低的绿⾊河滩中间缓缓前进。帕格站在太

甲板的栏杆边,象去过一样在航海之后看到了陆地得觉很⾼兴。罗达却是老⽑病发作,在下面舱房里大发雷霆。每逢他俩起一旅行,罗达总得受收拾行李之苦。帕格收拾他己自的东西倒是个老手,可是罗达说,他放的东西她永远找不到。
“哦,不错,这个家国景致很丽美,”塔茨伯利溜达过来,始开谈论景⾊。“你将会在不来梅港和柏林之间看到许多丽美的德国北方小城。建筑式样都很象英国都铎式。事实上,英、德两国有很深的关系和许多相似之处。你当然道知,德国皇帝威廉二世是维多利亚女王的外孙,们我王室有很长时间只讲德语。然而总说的来,德国人对们我说来比爱斯基摩人还要陌生。”他哈哈一阵大笑,用只一胖手朝岸上一扫,接下去说:“一点不错,亨利,德国人坐在这儿欧洲中心。这些使们我大伤脑筋的表兄弟,们他咝咝地响,呜呜地叫,有时出发一声震耳

聋的巨响,向四面八方溢出来。们他从这些可爱的小镇、这些童话里的仙境、这能⼲净漂亮的城市里涌出来——等你看到科隆,纽伦堡、慕尼黑、至甚柏林和汉堡后以,你就懂得我的意思了——我刚才说,们他从那些地方象汽泡似的冒出来,这些彬彬有礼的、蓝眼睛的音乐爱好者,却下一子都成了嗜⾎的刽子手。实在有点叫人⽑骨悚然。在现呢,出现了个一希特勒,又让们他沸腾来起了。们你
国美人许也得出一把更大的力,比上次一出的力要大得多。你道知
们我已被们他弄得精疲力竭了,们我和法国人。”
亨利注意到塔茨伯利每次谈话,不管通过什么方式,话题总要落到国美跟德国打仗上面。
“许也不会发生样这的事,塔茨伯利。们我得对付⽇本人。们他
在正宰割国中;们他又有第一流的战舰,且而每月都在扩建。要是们他把太平洋变成了⽇本內湖,继续⼲们他在亚洲陆大⼲的那一套,那么不出五十年,整个世界都要属于们他的了。”塔茨伯利从笑容可掬的嘴角吐出⾆头,道说:“⻩祸。”
“是这事实和数字的问题,”亨利说。“欧洲一共有多少人口?一、二亿?⽇本在现快要统治十亿人口了。们他跟德国人一样勤劳,有过之无不及。们他从纸糊的房子里出来,穿着绸制的和服,却在一二十年內打败了俄国。们他才叫可怕。跟们我在亚洲面临的局势相比,希特勒⼲的这套玩艺儿在我看来就好象小猫小狗在后院里打架。”
塔茨伯利盯着他,不自然地点了点头。“可能你把德国人估计过低了。”
“许也你把们他估计过⾼了。们他占领莱茵河流域的时候,们你和法国人⼲吗不⼲涉呢?们他违反了条约。们你本来可以在那时候动手,把希特勒绞死,可以象冲进女生学宿舍那样不费吹灰之力。”
“啊,是这事后的聪明,”塔茨伯利说“别要求我为们我的政客们辩护。那是次一彻底的失败,完全丧失了理智和头脑。我在一九三六年说的、写的,完全跟你在现说的一样。在慕尼黑我差点儿杀自。我把整个情况都详细报道了。捷克斯洛伐克!有一连串坚強的碉堡,一直揷进德国的心脏。有五十个第一流的师,准备大显⾝手。它是还世界第二大兵工厂。苏联,至甚法国,后最都准备来起作战了。这一切,都发生在短短六个月之前!但是个一英国人,个一英国人,从欧洲爬到希特勒跟前,把捷克送给了他!”塔茨伯利机械地笑着,菗了口被微风吹成锯齿形的香烟。“我不道知。许也
主民制度不适应这个工业化时代。如果要它存在下去,我认为非国美人出场不可。”
“为什么?为什么你老要样这说?从表面看,们你和法国人仍比德国人占很大优势。你难道看不出来?人力、火力、钢、油、煤、工业设备,无论从哪方面看是都
样这。们他的空军暂时领先,可是们他背后有苏联的威胁。当然不象去年或者两年前那样容易,不过们你仍有获胜的希望。”
“啊,们他的导领力量強。”
只一结实的手拍了下亨利的肩膀,个一带着讽刺口气的音声说了声:“希特勒万岁!”欧斯特-格罗克穿一⾝又旧又皱的海军制服站在那里,立得笔直、脸上的神情很严肃。“嗯,先生们,咱们就要再见了。维克多,我要是在混

中不能再见到你,后以
么怎跟你联系呢?大馆使吗?”
“当然啦。海军武官办公室。”
“啊!”塔茨伯利说。“咱们要到斯维纳蒙台去作次一小小的旅行!你居然有没忘记,真叫人⾼兴!”
“我尽可能请你起一去。”格罗克冷冷说地。他跟们他两个握了手,鞠了一躬,卡嚓一声并拢脚后跟,就离开了。
“去跟帕米拉告别下一吧,”塔茨伯利说。“她在底下整理行李。”
“我这就去。”帕格跟那位通讯记者起一走下甲板,后者拄着

拐杖,走起路来一瘸一拐。“我很想把她介绍给我的个一儿子。”
“哦,你真样这想?”塔茨伯利透过厚厚的眼镜恶作剧似的瞟了他一眼。“我警告你,她可不好对付呢。”
“是吗?么怎,我从来没见过比她更温柔、更讨人喜

的姑娘了。”
“那是平静的⽔面,”塔茨伯利说。“我警告你。”
M.sUDuXs.COm