第五十四章
黎明时下着倾盆大雨。在朦胧的曙⾊中,孩子们和口牲在广场上费劲地挪动着。一辆辆卡车溅着泥⽔开过,车轮打滑转着,

起了一片污泥。车厢里好多包东西经已吃喝一空,以所轿车后座宽敞了一点。维克多-亨利本想对开车的厨师赞扬几句,但是没开口。帕米拉挤在她⽗亲与帕格之间,抓空儿抹了点口红,眼睛也化妆了下一。帕格想,在这个环境里,她象个一去劳军的电影明星一样。
“好,们我走吧,”安菲季耶特洛夫说“样这的天气,们我得走慢点,少走点。”轿车颠簸滑行了一百码左右,就陷⼊泥坑走不动了。
“啊,我希望们我能走远一点,”上校说。穿长大⾐的士兵们围着轿车喊着劲使推,终于把车推动了。车轮走上硬一点的地面,溅着⽔花,摇晃着转过方向开出小镇。在田野间的柏油公路上跑了一段后以,们他开进一条小路进⼊森林。厨师的开车技术很⾼(许也是司机的烹调技术⾼,帕格一直也没闹清),他沿着凸凸凹凹的车辙,又是土堆又是深坑走了约二分十钟,就再也走不动了。帕格和上校、司机起一下车,后轮的车轴陷在红粘土里了。雨仍然下得很大,们他陷在野树林里,四周很清静,雨点掉在烧热的引擎盖上出发吱吱的音声。
“我想他带了铲子,”帕格说。
“对,我也么这想。”上校看了看四周。走进几码远前面的树林去了——帕格估计上校定一是在动手⼲活前先小便下一。他听到一些音声,接着是引擎发动的耝吼声。树丛始开移动,灌木林中出现了一辆轻型坦克,上面盖着树枝,炮口对着帕格。后面跟着上校和三个穿长大⾐的満⾝泥污的人。这位国美人一直朝涂了花斑颜⾊、伪装了的炮筒的一边望着,可是直到炮筒始开往他那边挪动的时候他才发现。坦克突突地走出树林,然后突然转过车⾝背对着路,士兵们赶快拴上铁链,连人带车下一就拉出来了。然后,用树枝伪装的炮塔打开了,两个头发很硬、満脸稚气的斯拉夫人伸出头来。帕米拉跳下车,踩着⽔一脚⾼一脚低爬上坦克,吻了吻两个坦克兵,使们他感到

⾼兴,但有点不好意思。炮塔关上盖,又倒回到它原来的位置,黑轿车又蹒跚着向树林开去。们他就样这好几次陷在泥里又拉出来,们他发现这个

淋淋的寂静树林里到处是都红军。
们他到了个一积⽔很深的地方,⽔象一条小河隔断了道路。⽔沟两边都有履带和重型卡车轮胎很深的痕迹,很显然,小轿车是过不去的。这时,树林里出现了一群士兵,把锯开的木头架在⽔坑上边,平整面在上,然后用绳捆好,然虽有点摇晃,但⾜够过车了。这一群士兵人数不算少,们他的头儿,个一斜眼的胖中尉。邀请车上的人停下来吃点茶点。除了别人

据他的指挥办事以外,别处看不出他跟普通战士有什么不同,们他都穿一样的⾐服,⾝上都沾満了红土。他带着客人们穿过树林,进⼊个一上面盖着木头的又冷又脏的地洞。由于用小树和灌木伪装得很好,维克多-亨利直到见看那位军官始开钻⼊地下时才看到地洞的⼊口。防空洞是个一用涂柏油的木头盖成的地下小屋,

叉着电话线,里面点着油灯,有还
个一敞口的火炉,烧着劈柴。军官斜着眼很得意地瞧着新木板桌子上的铜茶壶,请客人喝茶。⽔开的时候,个一战士带着人男们去个一又脏又简陋的厕所——然虽塔茨伯利和俄国人都很⾼兴地用这个厕所——但是帕格却深一脚浅一脚地走进树林去小便,直到个一象森林鬼怪一样的岗哨不让他前进为止。国美人小便时,士兵站着当警卫,很有趣兴地着看外国人是怎样小便的。回掩蔽壕的途中,帕格碰到三个脸上毫无表情的⾼大的俄国人,装上刺刀跟着帕米拉起一走回来。帕米拉的神⾊有点困窘,也有点得觉好玩。
临走前,中尉带着帕格和塔茨伯利穿过战士的掩蔽壕,显然他对他部下的工作很満意。在嘲

的土地上新挖出来的胶泥洞有一股坟墓的气味,上面厚厚地盖了一层木头,许也可以顶得住个一炮弹。満⾝沾了泥块、満脸胡子、穿着长大⾐的士兵们蹲在暗处菗烟,谈话,等候命令,看来很満意。帕格看到两个士兵拖着个一有盖的菜桶,士兵⾝上和菜桶都沾了泥,的有战士从桶里拿出一团炖菜,撕一块黑面包,就吃来起了。这些士兵大口咀嚼着面包,慢慢地菗着烟,安静地望着客人们,慢慢地转过脑袋着看
们他走过壕沟。们他看上去很健康,营养充⾜,和蚯蚓一样象是在红土里呆惯了的,看来们他过着一种艰苦的但有吃有穿的俭朴生活。在这里,维克多-亨利第次一得到个一不可磨灭的印象,叶甫连柯所说是的真理:德国人可能取得最大的胜利,但红军总有一天会把们他赶出去。
“我的天,”在往回去上车的路上,塔茨伯利终于喃喃开口说“一九一五年比利时人做不到样这。们他象动物一样生活。”
“们他能,”亨利答了一句,就不往下说了,为因
们他说这几句简单的悄悄话时,安菲季耶特洛夫眼睛正盯着们他。
“好啦,们我离开目的地实际上不远啦,”俄国人说,从脸上抹去雨⽔,把帕米拉扶上后座。“要是不路太滑,们我
在现都到了。”
汽车溅着泥⽔颠簸着开出树林。低低的灰云下面,一片几里远的原野在前面展开,象桌面一样平整。安菲季耶特洛夫指着正前方远处一片森林说:“们我就是去那里。”们他到达个一十字路口,这里的泥浆搅得象刚开锅的沸⽔一般,而前面的路面看来很好,但驾驶员个一急转弯,把车子滑向右边。
“⼲吗们我不往前直开?”帕米拉说“路是不通的吗?”
“呵,是的,路是通的。都埋地雷啦。这里整个地区——”上校举起胳膊对着收割后寂静的田野挥了一圈——
“都埋上了地雷。”
帕格感到有点不寒而栗,他说:“出发前把这些事情都搞清了真好。”
安菲季耶特洛夫难得地对着他笑了笑,象狼一样露出红牙

,并且擦去了他发青的瘦鼻子下的清⽔鼻涕。“对呀,上校。们你在这一地区的旅行社向导必须真正了解情况,要不就会影响们你的人⾝全安。”
们他在泥泞的小路上颠簸前进,天下着雨,路就更泥泞了。走了一阵,汽车四个轮子都陷⼊泥坑不动了,停在一长片望不到尽头的⻩⾊茬

中间。有没出现来救援的人。们他来不了,除非从地底下钻出来。但帕格是还
得觉会有人来救援。驾驶员用铲子清理了轮子边的泥土后以,在后轮前安放了木板。当乘客们了为减轻车⾝重量下车时,安菲季耶特洛夫提醒们他不要离开大道,为因在茬

下面到处埋是的地雷。污泥和木屑溅了们他一⾝,汽车摇晃着爬出了泥坑,们他继续前进。
帕格不打算再来推测方向了,一路上们他一块路牌个一标记也有没见到。低垂的灰云下面一丝

光也有没。在那些蚯蚓兵呆的树林里,炮击声比在村子里轻一些,而在这里则音声相当大,但也可能是由于曲折的战线远近不同所致。显然们他
经已停止西行,为因西边就是德国人的阵地。汽车在火线后面五英里左右的地方缓慢地前进。
“们我得在这里绕下一道,”坦克上校在另个一十字路口说“但是们你会看到一些有趣的东西,”们他开进了庄稼地,那里⾼大的青⻩的⾕秆还没割,已始开烂在地里。走了一英里路左右,安菲季耶特洛夫让驾驶员停车。“许也
们你不会反对在这里伸伸腿,”他说“们你都穿了

不错的厚靴子。”他古怪地看了帕米拉一眼“但是您可能会讨厌在这里步行。许也您和驾驶员起一留在车上?”
“我去,除非您让我留下来。”
“很好,走吧。”
们他推开⾕秆往前走。寂静而淋了雨的庄稼地里散发着

透了的⾕子香味,真有点象果树园。但是客人们跟在安菲季耶特洛夫后面排成一队,咯吱咯吱踩着泥⽔往前走,没多远,突然闻到一种刺鼻的腐烂恶臭,顿时们他互相

换了下一眼⾊。当走到宽阔的地面时,们他看到了腐臭的原因。们他正面对着个一
场战。
四面八方,庄稼被庒倒在棕⾊的烂泥里,形成一道道

叉的车辙。一些小块的有没被庒的⾕秆还站在那里,在庒出来的长长的棕⾊车辙与青⻩⾊庄稼丛之间,到处是被击毁的坦克,的有翻倒在一边,的有整个翻过来了,它们的伪装涂漆被烧得尽是黑泡,履带经已折断,甲板也裂开了。其中七输坦克上有德国的标志,两辆是轻型的俄国T-26型坦克,这种坦克帕格在莫斯科常见。臭味是从德国人的尸体上出发来的,穿绿⾊军服的尸体在地上躺得到处是都,有还一些倒在打开了的坦克里。死人紫⾊的脸浮肿得令人恶心,上面叮満大黑苍蝇,但仍可以看出来是这一些年轻人。帕米拉脸都吓⽩了,把手绢蒙在脸上。
“这,我很抱歉,”上校说,脸上流露出一种嫌恶的表情。
“这一仗是前天打的。这些德国鬼子刚进行次一试探

的进攻,就被逮住了。们他的同伙从这儿跑的时候有点太匆忙了,不愿意停下来把们他象样地掩埋下一。”
钢盔、废纸、碎瓶子,在坦克与尸体之间

扔了一地。特别奇怪是的,还看到

七八糟的一堆女內⾐——粉⾊、蓝⾊和⽩⾊的內

和衬裙——沾満了污泥泡在翻倒的坦克附近的泥⽔时。帕米拉对着这些东西扬了扬露在手绢上面的眉⽑。
“这,很可笑,是吗?我想这些东西是德国鬼子从村子里偷来的。德国人能捞到什么就偷什么。这就是们他跑到们我
家国来的原因,主要是——偷。个一月前,在维亚兹马附近,们我打了次一很艰苦的坦克战。在一辆被们我击碎的坦克里,有个一很大的精美的大理石钟,有还
只一死猪。炮火把这头猪蹋糟了,真惜可,一头很好的猪,是呀,我想们你可能对这些感趣兴。”
被击毁的装甲车图片在莫斯科是常见的,但真正的德国坦克,在这前以,维克多-亨利是只在柏林见过,它们在扩音器播送钢管乐进行曲声中,挂着红A字小旗,列队在林荫道上轧轧而过,观众一片

呼,并致纳粹敬礼。他也见过在火车的敞车上,成批的新出厂的德国坦克,隆隆开往前线。在离柏林两千英里以外,在荒凉的俄国⽟米地上,见到被击毁的几辆德国坦克,它们的机务员就腐烂在附近的污泥里,这使亨利感到很震惊。他对坦克上校说:“这些是马克三型坦克吗?们你的T-26型怎样能击毁马克三型呢?它们的火力打不透马克三型。”
安菲季耶特洛夫笑了。“好,很好。作为个一海员,您还懂得一点坦克战。但是您是还问问营指挥员吧,这次胜仗是他打的。咱们继续往前走吧。”
们他沿着来时的路又回到十字路口,往森林方向前进,到达了个一象是露天坦克修理工场的地方。这里是个一小村庄,在一条穿过野树林的路旁,稀稀拉拉地有十几间草顶圆木小屋。树荫下面,拆开的履带直铺在地上,坦克上的轮子和炮筒都卸下来了,两边是都穿蓝⾊或黑⾊工作服的人,们他锤的锤,锉的锉,擦油的擦油,焊接的焊接,互相用俄国话喊着、笑着。个一⾝材矮小、鹰钩鼻子、⽪肤黝黑、穿着显得太大的橄榄⾊大⾐的军官,从街上漫步而来,当他看到黑⾊轿车时,立刻快步上前。他向上校敬礼,然后两人拥抱吻亲。安菲季耶特洛夫向客人介绍说:“加普兰少校。我让我的朋友们看了在那儿的那些被击毁的德国坦克。们我的国美海军朋友提出了个一真正对坦克內行的问题。他问,T-26怎样能击毁马克三型?”营指挥员満脸堆笑,拍着维克多-亨利的背用俄语说:“好,从这边走。”越过后最一间小草房,他带着们他走进树林,经过两行排在树下的轻型坦克,在坦克的绿⾊和土⾊的斑块上面覆盖着伪装网。“事情就是样这,”他骄傲说地“这个就是们我打垮马克三型的办法。”
散开在树丛里有五个装甲巨兽,用树枝和伪装网很好地掩护着,从笨重的方炮塔中向⾼空伸出大巨的炮筒。塔茨伯利望着它们目瞪口呆,他

动地用指节擦着胡子,说:“我的天!这些是什么东西?”
“们我最新的俄国坦克,”安菲季耶特洛夫说。“叶甫连柯想这个可能使罗斯福总统感趣兴。”
“多么奇妙!”韬基说。“呀,我听说过们你有这些庞然大物,但是——它们有多重?一百吨?瞧这个炮筒!”
俄国人相视而笑。安菲季耶特洛夫说:“是这一种好坦克。”
塔茨伯利问们他能不能爬到里面看看,出乎帕格意料,上校同意了。帕格攀登的时候,年轻的坦克兵扶着瘸腿的胖英国人登上舱口。指挥塔里面尽管挤満了机器、仪表、笨重的大炮后膛,但有还不小的活动余地。使人吃惊是的坦克有一种新卧车的气味,帕格估计是从炮手和指挥员坐的厚⽪座上出发来的。关于坦克他懂得不多,但尽管有些仪器架和线路都做得比较耝,但內部生金属的技艺看来不错。各种仪表、阀门和控制器,外表都象老式的德国货。
“我的天,亨利,是这陆地上的战列舰,”塔茨伯利说。
“你跟们我坐过的那些小铁⽪罐比一比!嘿,最好的德国坦克今天跟这个一比,就象蛋壳了。他妈的蛋壳!真没想到!”
当们他爬出来的时候,士兵们经已聚集在坦克周围,许也
经已超过一百人了,有人还正从树林里出来。在装甲平板上站着帕米拉,在人男们的注视下她感到又不好意思又有趣。裹在结着泥块的羊⽪里面,帕米拉并是不
个一

人的目标,但看来的她在场使坦克兵们感到

动,们他象着了

似的。个一苍⽩的圆脸上戴着眼镜、长着⻩长牙的军官站在她⾝边。加普兰介绍他是教导员。“教导员愿意们你都见一见全营的官兵,”安菲季耶特洛夫对维克多-亨利说“他认为们你的来访是个一重大事件,可以用来鼓励们他的斗志。”
“好极啦,”维克多-亨利说。
圆脸的教导员刺耳的、滔滔不绝的⾼谈阔论,他只能偶尔听懂一句半句,但从热诚的语调、挥舞的拳头、共产

人的口号以及漂亮的年轻坦克兵们天真而专心致志的脸⾊上,可以猜想出个一清楚的大意。教导员的讲话,一半象宗教复兴会的讲道,一半象球队教练的鼓励训话。突然士兵们

呼来起,安菲季耶特洛夫始开翻译,每隔三四句就翻下一,这时圆脸的教导员微笑着对他说:
“我在现以红军的名义,


国美海军上校亨利,英国战地记者塔茨伯利,特别是勇敢的英国女记者帕米拉,到们我前线来。见到个一漂亮的脸总能提⾼战斗人员的士气。”(士兵中有笑声)。“但是们我不怀什么恶意,塔茨伯利姐小,自然们我
是只想到们我家里的心上人。另一方面,您⽗亲很聪明,跟您起一来保护您,不让您受健壮而风流的俄国青年坦克兵的引

。”(笑声和掌声)。“们你向们我证明了,在们我跟法西斯狼的斗争中,英国和国美的民人并有没忘记们我。
“斯大林同志曾经说过,哪一方面內燃机多,哪一方面就赢得战争。为什么內燃机样这重要?为因石油是今天最大的能源,而能量决定战争的胜负。们我坦克兵懂得这一点!希特勒和德国人认为,们他很快就会制造出很多內燃机来装备坦克和机飞,趁世界还有没准备就占先一步。希特勒至甚希望,一旦他决定向和平的苏联民人进攻,国美和英国某些统治集团就会帮助们他。嗯,他错误地估计了形势。这两个伟大的家国与苏联民人结成了一条不可动摇的战线。们我的客人们的到来,就是向们我说明了这一问题。们我三个家国拥的有內燃机比德国多,们我的工业也比们他多得多,以所
们我要制造更多机器也比们他快,此因
们我将打赢这次战争。
“如果们我的朋友们能加快给们我运来大量作战物资,们我就可以早些打胜这个仗,为因除非大量消灭们他,纳粹匪徒是不会离开的。最重要是的,如果英国盟友们立即开辟第二场战,消灭一些德国人,们我就可以更快一些取得胜利。有些人认为打败德国人是不可能的。此因让们我问全营的战士:们你和德国人打过有没?”
当他发表长篇讲话的时候,⻩昏经已降临,帕格只能看到最近的一些士兵的脸。从黑暗中听到一阵吼声:“打过!”
“们你有有没打败们他?”
“打败啦!”
“们你怕德国人吗?”
“不怕!”——响起一阵雄壮的哄笑。
“们你认为英国人应该害怕对德国开辟第二场战吗?”
“不!”——又一阵哄笑,接着是象大生学拉拉队一样,用俄语吼叫:“开辟第二场战!开辟第二场战!”
“谢谢们你,我的同志们。在现吃饭,然后回到坦克岗位上去,们我
经已打了好多次胜仗,了为
们我的社会主义祖国,了为
们我心爱的人,了为
们我的⺟亲、

子和孩子们,了为斯大林同志,们我还要取得更多的胜利!”
在昏暗中出发响亮的大生学拉拉队的音声:“们我为苏联献⾝!”
“散会,”教导员用耝嗄的音声喊道,月亮经已从树林中升起。
在木头小房內铺着草席的肮脏土地上,帕格从不安稳的睡眠中醒来。韬基-塔茨伯利在他⾝边的黑暗中不断地打呼噜。帕格摸出香烟点着了火,在火柴光中他看到帕米拉坐在唯一的一张

上,背靠着抹泥的木头墙,两眼炯炯地睁着。
“帕姆?”
“么怎样,我得觉好象还在泥泞中颠簸滑行。要是我到外面去,你说警卫会用

打我吗?”
“让们我试试看。我先出去,如果打了我,你就回到你的

上去。”
“啊,是这个好主意。谢谢你。”
帕格昅了一口烟,在烟头的红光里,帕米拉过来紧握住他的手。沿着简陋的墙,帕格找到了门,打开了,黑暗中露出了一条蓝⾊长

。“我要倒霉了,有月亮,有星星。”
⾼空的明月被很快卷过来的云彩遮住了一部分,使茅草小屋和空无一人的车辙道路蒙上一层蓝灰⾊。在路对面的树林里,士兵们正跟着手风琴在忧郁地唱歌。维克多-亨利和帕米拉-塔茨伯利手握着手,在一条耝长凳上坐下来,在寒风中紧靠在起一,以抵御从大路上刮来的寒风。脚下的泥土经已冻成硬块。
“老天爷,”帕米拉说“这里离蒂佩拉莉经已很远了,对吗?”
“离华盛顿更远。”
“维克多,谢谢你带我出来。我坐在那里动也不敢动。我喜

这里的乡村气息,但我的天,这股风真刺人!”
⻩⾊的闪光掠过天空,紧跟着是一阵很响的炮声。帕米拉微微

一口气,一缩⾝靠在亨利⾝上。“哎唷!瞧那炮!韬基拉了我到这儿来,真有点下流,是是不?样这当然称他的心。今天晚上他在烛光下口授了两小时,光靠他己自可就个一字也写不成。我认为他编造了不少东西。那些坦克是象他说的那样令人吃惊吗?他后最一句说,如果苏联能大量生产这种坦克,战争就等于结束了。”
“唉,那是新闻报道。体积不能决定一切。任何坦克,不管有多大,要只构造上有⽑病,就可能成为坦克手的焚尸炉。它怎样运动?它多么容易被击中?德国人会找出弱点来的。们他会赶快造出一种能打穿这类坦克的大地。们他善于搞这一套。但尽管如此,这是还很好的坦克。”
“你说对啦!”帕米拉笑了。“我想这就是我睡不着的原因。我幻想战争突然结束的个一景象,是这一种奇怪而

人的想法!德国人打败了,希特勒死或被关来起了,伦敦又是灯火辉煌,大清除后以,生活又恢复了原来的样子!是都由于数以千计的这种巨型坦克开进了柏林——我的天,炮声听来真近。”
“是这幻想,”维克多-亨利说。“德国人在正打胜仗。们我这里离莫斯科很近,帕姆。”
沉默了会一,她抬头看了看月亮和星星,然后看看

影里帕格的脸,说:“你刚才说这些坦克不能结束战争的时候,你猜么怎的?我感到放心了,放心了!是这什么样的狂疯反应啊?”
“唉,战争要只在进行,它不会一成不变。”维克多-亨利望着在西方云彩间突然升起的⻩⾊火焰。“费钱的焰火——到陌生地方旅行——”
“有趣的伴侣,”帕米拉说。
“是的,帕姆。有趣的伴侣。”
在现只剩下手风琴独奏了,象催眠曲一样忧伤的音调一半淹没在风吹树林低沉的轻啸声中。
“突然回忆起什么来的那种感觉说明什么?”她说。“昨天你在托尔斯泰的地方感觉到的那类东西?”
帕格说:“这是不脑子里短暂的一转念吗?某种无关的刺

突如其来地触发了认识的感觉,有次一我在书上看到过。”
“在‘不来梅号’出海第二天,”帕米拉说“早上我在甲板上散步。你也在散步,是往相反的方向走。们我碰到了两次。想来有点可笑,我当时决定下次一再碰头时,要你跟我起一散步。来后我突然感到你会先提出来。我道知你准会么怎措辞,来后你果真用了那样措辞。我说了几句关于你

子的话,就好象我在演戏一样,你的回答也好象是台词的下一段,是都

悉的老一套。我一直有没忘记这个。”
个一裹着厚大⾐的⾼个子士兵,鼻子往外呼出热气,迈着沉重的步子走过,他的步

上出鞘的刺刀在月光下闪闪发光。他停下来看了看们他俩,又继续往前走。
“明天们我往哪里走,维克多?”
“我要去前线。你跟韬基留在几英里路后面的小镇上。上校说,在前线有时候你得猛跑,韬基当然不行。”
“你为什么定一要去?”
“噢,是安菲季耶特洛夫建议的。可以了解很多情况。”
“又次一去柏林的飞行。”
“不。我全程都将在地面上,在友好的领土上,完全不一样。”
“你要离开们我多长时间?”
“只不过几小时。”
一道绿⾊的強光晃得们他睁不开眼睛,刹那间,天空到处是都闪光。们他的瞳孔适应了突变后以,看到四

冒烟的绿光从厚云层中慢慢地往下沉,然后听到引擎发动的音声。巡逻兵离开了路面。村庄有没一点生气:在树林泥泞的路边个一由许多草顶小屋组成的沉睡了的俄国小村庄,象其他上百个村庄一样,在照明弹下面,象是戏台的布景。所有在修理的坦克都已盖上伪装。
“你脸⾊惨⽩,”帕姆说。
“你应该看看你己自。们他是在找这个坦克营。”
亮光往地面上落。有一道光转成了橘红⾊,然后就消失了。机飞声渐渐远去。帕格看了看表。“我原来认为俄国人过分強调了掩蔽网,但看来有它的道理。”他僵硬地站来起,开了小木屋的门。“们我最好争取再睡会一儿。”
帕米拉伸出只一手,手心向着黑暗的天。云彩经已遮住了月亮和星星。”我感到好象有些东西。”她把手伸向帕格。借着后最一道落下来的闪光,他看到一片大雪花在她手中融化。
m.SUdUXS.coM