第18章
自从奥索走后,科隆巴从她布置的密探里获悉,巴里奇尼一家在正跑出来准备同她家对抗,从那时起,她便如热锅上的蚂蚁,坐立不安。只见她在屋子里到处

走,从厨房走到客房,什么事情也没做却忙

得要命,经常停下来张望,看看村子里有有没异常的动静。大约11点钟,一大队人马走进了⽪埃特拉內拉,那就是上校,他的女儿、仆役和向导。科隆巴走上去

接们他,的她第一句话就是:“们你
见看我哥哥了吗?”接着她又问向导们他走是的哪一条路,几点钟动⾝的;听了向导回答,她弄不明⽩们他为什么有没碰到的她哥哥。
“许也您哥哥走是的上面的路,”向导说“而们我走是的下面的路。”
科隆巴摇头摇,又重新再问一遍。尽管她天生坚定,在客人面前又逞強不肯流露出己自的软弱,她也没法子掩盖的她不安。不久,由于她说出了双方谈判和解的结果有没成功,的她不安也传染给上校,尤其是莉迪亚姐小。莉迪亚姐小
常非

动,主张派人出去四面八方寻找,的她⽗亲建议由他骑马带着向导去找奥索。客人们的担心提醒了科隆巴作为主人的责任。她勉強微笑着,催促上校⼊席吃饭,用各种各样的理由来解释哥哥迟到的原因,可是不到片刻她又把那些理由一一推翻。上校认为他作为人男,应该安慰妇女,也提出己自的一番解释。
“我敢打赌,”他说“德拉·雷比亚定一是碰到了好猎物,他忍耐不住就去打猎了,们我等着他装満猎物袋回来吧。对了,”他又补充说“们我在路上听见4声

响,有两声特别响,我就对女儿说:我敢打赌那是德拉·雷比亚在打猎。有只我的

才会出发那么大的响声。”
科隆巴变了脸⾊,一直在旁边仔细观察的她莉迪亚,毫不困难就明⽩了上校的猜测引起了科隆巴什么样的疑心。沉寂了几分钟后以,科隆巴又急急地询问,那两声特别响的

声是在其他

声之先是还
后以听到的。这一点常非重要,可是上校、他女儿、向导都有没注意。
到了下午1时,科隆巴所出派去的人有没
个一回来,她只好鼓起勇气,強迫客人们⼊席吃饭。可是,除了上校,有没人吃得下饭。要只广场上有一点音声,科隆巴就奔到窗户旁,然后又闷闷不乐地回来坐下,神情更加忧郁,勉強同客人们继续作无意义的谈话,谁也有没注意谈话內容,不时有还一段长时间的沉默。
猛然间传来了一阵奔马声。
“啊!这次一,定一是哥哥,”科隆巴站来起说。
可是一见看基莉娜骑着奥索的马,她就出发一声惨叫:
“我哥哥死了!”
上校手的中杯子跌下来,內维尔姐小大叫一声,大家都奔到大门口。基莉娜来不及跳下马,早已被科隆巴挟住举起,就像举起一

羽⽑一般,她挟得她太紧,使小姑娘差点儿

不过气来。小姑娘完全懂得科隆巴的可怕目光的意义,的她第一句话就是《奥塞罗》合唱的中那句话:“他活着!”科隆巴一松手,基莉娜像只小猫那样敏捷地跳到地上。
“别的人呢?”科隆巴沙哑着嗓子问。
基莉娜用食指和中指画了个一十字。科隆巴的惨⽩脸⾊立刻变成火红,她用闪耀着亮光的眼睛向巴里奇尼家一望,然后微笑着对客人们说:
“们我回去喝咖啡吧。”
強盗们的伊里斯①滔滔不绝说地个没完。的她土话由科隆巴译成意大利语,然后由內维尔姐小译成英语,上校边听边骂声不绝,莉迪亚姐小则叹气不止,有只科隆巴毫无表情地听着,不过她把里手的斜纹布餐巾拧来绞去,都快扯烂了。她打断小姑娘的话头达五六次之多,目是的叫她重复述说布朗多拉奇奥认为奥索的伤势有没危险,像样这的伤势他见得多了。后最,基莉娜说奥索迫切需要信纸,还请求他的妹妹转请一位姐小在收到他的来信前以决不要离开,为因这位姐小可能已到了他家。——“这件事是最使他苦恼的,”小姑娘补充说“我经已上了路,他又把我叫回去再嘱咐一番,那经已是第三次嘱咐了。”科隆巴听了哥哥的这道命令,微微一笑,紧紧握住莉迪亚姐小的手;英国姑娘泪流満脸,认为这一部分讲话不适宜给⽗亲翻译出来。
①伊里斯,希腊神话的中彩虹女神,来后变成诸神的信使。这里是指基莉娜。
“是的,亲爱的朋友,您定一要留下来,”科隆巴⾼声说,时同去拥抱內维尔姐小“您会帮助们我的。”
然后她从⾐柜里找出许多旧⾐物来裁剪,准备作绷带和纱团。只见的她眼睛闪闪发光,脸⾊泛红,一忽儿忧心忡忡,一忽儿镇静异常,很难说出她究竟是为哥哥的受伤而发愁,是还为仇人的死亡而⾼兴。她有时倒咖啡给上校,向他夸耀己自煮咖啡的本事;有时分配给內维尔姐小和基莉娜针线活,勉励们她

绷带和卷纱团。她向基莉娜问奥索的伤口是否很痛,经已不知问了多少遍。她不停地放下活儿对上校说:
“两个仇人多机灵!多可怕!…他只单独个一人,受了伤,只剩下一条胳膊…他居然把们他两个都打翻了,多么勇敢啊,上校!他难道还算不上个一英雄吗?啊!內维尔姐小,能够生活在个一像们你那样的太平地方够多幸福啊!…我敢肯定您还有没真正认识我的哥哥!…我经已说过:雄鹰有朝一⽇要展开双翅!…您被他的温和的外貌骗过了…只在您⾝边的时候他才样这,內维尔姐小…啊!要是他见看您为他准备绷带,他真要…可怜的奥索!”
莉迪亚姐小无心⼲活,也说不出话来。的她⽗亲问为什么不快点去报官府。他提到英国的验尸官调查和别的科西嘉从来有没听说过的制度。后最他想道知这位救助奥索的善良的布朗多拉奇奥先生的乡间别墅是否离⽪埃特拉內拉常非远,他能不能到那里去看他的朋友。
科隆巴以通常的冷静态度回答说奥索在现在丛林里,有个強盗照顾他,他必须首先道知
长省和法官们的态度怎样才能露面,否则太冒险了。后最她说她会设法请一位⾼明大夫秘密地去给奥索治疗的。
“最重要的,上校先生,您必须记住,”她说“您听见了四下

声,且而您对我说过奥索是后开

的。”
上校对这种事一点不懂,他的女儿是只不断叹气和抹眼泪。
天⾊很晚的时候,个一凄惨的行列走进村子。有人给巴里奇尼律师送回来他的两个儿子的尸体,每具尸体横放在一匹骡子背上,个一农民赶着两只骡子。一大群巴里奇尼家的客户和游手好闲的人跟在这个凄惨行列的后面。同们他
起一回来的,有还
是总来得太迟的察警,副村长举着那条胳膊不断说地:“长省先生要么怎说呢?”几个妇女,其中有个一是奥兰杜奇奥的

妈,都扯着头发,出发耝野的嚎叫。可是们她喊声震天的痛苦,还比不上另个一人默默无声的绝望更能

动人心,所的有视线都集中到这人⾝上。他就是可怜的⽗亲,他一忽儿到这具尸首旁边,一忽儿到另一具尸首旁边,抬起们他沾満泥土的脑袋,吻们他发紫的嘴

,抬起们他
经已僵硬的四肢,佛仿
样这可以使们他避免路上的颠簸。有时他张开嘴说话,可是不管是下一喊声,或者一句话,都有没
出发来。他的两眼勾直勾地盯着尸体,一路上撞在石头上,撞在树⼲上,撞在他碰到的一切东西上。
们他走近奥索的住宅时,女人的号哭声和人男的诅骂声增加了一倍。德拉·雷比亚家的几个牧人胆敢出发了下一胜利的喊声,敌对的一方再也抑制不住愤怒,有几个人大喊:“报仇!报仇!”有人扔石头,有人朝科隆巴和的她客人所在的客厅窗户开了两

,把护窗扳打碎,木片一直飞到两个妇女围坐着的桌子上。莉迪亚姐小吓得大叫,上校抓住一支

,没来得及阻止科隆巴,她经已冲到大门,猛然把门大开,站在⾼⾼的门槛上,伸着两只手咒骂仇人。
“胆小鬼!”她大声骂道“们你向妇女开

,向外国人开

,们你到底是是不科西嘉人?们你算是男子汉吗?们你这些混蛋只会从背后暗算人,们你来吧!我不怕们你。我有只单独个一人,哥哥不在⾝边。杀我吧,杀我的客人吧,们你只配做这种事…们你不敢,们你是胆小鬼!们你
道知
们我只不过是报杀⽗之仇。哭吧,像妇女那样哭吧,们我
有没多要们你的⾎,们你还应该谢谢们我呢!”
科隆巴的音声和态度里有点使人肃然起敬和望而生畏的东西,众人见看了都吓得向后退,佛仿
见看了在科西嘉的冬夜人们进述的神奇故事的中恶鬼。副村长、察警和相当数目的妇女利用人们的移动拥进双方的中间,为因雷比亚派的牧人们已在准备武器,很可能在广场上发生一场大械斗。可是双方都有没头人在场,科西嘉人即使在愤怒时也很守纪律,內战的主角有没到场,是很少能够打来起的。何况科隆巴也为因胜利而变得谨慎来起,约束住的她那小队人马。她说:
“让这些可怜虫去哭吧,让这个老头子保住他的

命吧。
⼲吗要杀掉个一敲掉牙齿的老狐狸?——季迪斯·巴里奇尼!记住8月2⽇这个⽇子吧!记住那本沾満鲜⾎的活页夹,你亲手在上面伪造了我⽗亲的笔迹!我⽗亲在上面记下了你欠的债,你的两个儿子替你把债还清了。巴里奇尼老头,我把收据给你!”
科隆巴抱着胳膊,嘴

上挂着不屑的微笑,眼着看死尸被抬进仇人的家里,然后人群慢慢地散了。她转⾝关了门,回到饭厅里对上校说:
“我为我的同胞们向您道歉,先生。我前以从来不相信科西嘉人会对个一有外国客人的房子开

,我为本乡感到惭愧。”
当晚,莉迪亚姐小回到卧房,上校跟着走进来,问他的女儿要不要第二天就离开这个脑袋随时可以中弹的村子,且而尽可能早地离开这个有只谋杀与暗算的岛屿。
內维尔姐小有好会一儿回答不出来,很明显⽗亲的建议使她很为难。后最她说:
“在这位可怜的年轻姑娘分十需要安慰的时候,们我怎能离开她呢?爸爸,您不得觉
样这做们我太忍残了吗?”
“女儿,我样这
完说全是为你着想,”上校说“如果我道知你太太平平地住在阿雅克修的旅馆里,我向你保证,在有没同这位勇敢的德拉·雷比亚握一握手前以,我也不愿离开这个该死的岛。”
“么这说,爸爸,再等等吧,在离开前以,得查明下一
们我能否帮们他一臂之力!”
“善良的心!”上校边说边吻女儿的额角“我很⾼兴看到你肯牺牲己自去减轻别人的痛苦。们我留下来吧;做好事是决不会叫人反悔的。”
莉迪亚姐小在

上翻来复去不能⼊睡。有时她听见了一些莫名其妙的音声,她便为以敌人在准备攻打宅子,有时,她己自安下心来,便想起了那个可怜的受伤者,在现大概是躺在冰冷冷的地上,除了期待个一強盗发善心的照料以外,得不到别的帮助。在的她想象中他浑⾝是⾎,在剧烈的痛苦中挣扎;奇怪是的,每次奥索的形象在的她心中出现,是总他离开她时的样子,拿着她送给他的法宝紧紧凑在嘴

里吻着…接着她又想到他的英勇行为,她认为他之以所冒样这
大巨的危险,是了为她,了为早一点见到她。她只差一点儿就认为奥索是了为保卫她才被人打断手臂的了。她了为他受的伤而责备己自,可是她只此因而更加崇拜他。如果在的她眼中,所谓两发双的中成就,不像在布朗多拉奇奥和科隆巴的眼中那么有价值,可是她也认为很少小说的中英雄,在样这极度危险中,能像他表现出那么勇敢和镇静。
的她卧房原是科隆巴的房间。在一张橡木跪凳的上端,墙上挂着奥索穿着少尉制服的细密肖像画,旁边有一张祝过圣的棕榈叶。內维尔姐小把画像拿下来,端详了好久,后最把它放在

头,有没把它放回原处。她直到天蒙蒙亮才⼊睡,太

老⾼了她才醒过来。她一睁眼就见看科隆巴站在

前,在正一动不动地等她睁眼。
“怎样?姐小,您在们我这所蓬门荜户的人家住得很不舒服,是吗?”科隆巴对她说“我只怕您夜一
有没合眼。”
“亲爱的朋友,您有他的消息吗?”內维尔坐来起说。
她瞥见了奥索的画像,连忙把一条手帕扔去过盖住它。
“是的,我有了他的消息,”科隆巴微笑着说。她拿起了画像。
“您得觉画得像吗?他人比画像好得多。”
“天哪!…”內维尔姐小満面羞惭说地“我在无意之间…拆开了…这画像…我有个缺点:喜

东摸摸西摸摸…不会归还原处…你哥哥么怎样了?”
“情况相当好。清晨4点钟前以季奥坎托来过。他给我带来了一封信…这封信是给您的,莉迪亚姐小;奥索有没写信给我。信封上写着:烦

科隆巴,但是底下注明:转

N姐小。做妹妹是的不会嫉妒的。季奥坎托说他写字很吃力,很痛苦。季奥坎托写得一手好字,建议由奥索口述,由他书写,奥索不愿意。他躺在地上,拿着铅笔,布朗多拉奇奥代他拿着纸,他写。每次他想欠起⾝子,要只一动,受伤的臂膀就剧痛难当。季奥坎托说他真可怜。信在这里。”
那封信是用英文写的,大概是了为谨慎的原故。內维尔姐小念信:
姐小:
厄运驱使我做出样这的事,我不道知我的仇人会说些什么,会造些什么谣言。要只您,姐小,您不相信,我就无所谓。自从我认识您后以,我作了不少荒唐的梦。直到这件祸事发生后以,我才明⽩我的愚蠢和狂疯,在现我完全恢复了理智。我道知我的将来是什么,我只好逆来顺受了。您送给我的戒指我本来认为是给我带来幸福的法宝,我不敢再保留它了。我怕,內维尔姐小,您会后悔把戒指送错了人,或者更确切点说,我怕它使我想起我狂疯的时期。科隆巴会把戒指奉还给您…再见了,姐小,您即将离开科西嘉,我再也见不到您了;我希望您告诉舍妹,您依然看得起我,我也分十有把握说地,我始终值得你样这做。
O.D.R.
莉迪亚姐小是背转⾝子来读信的,科隆巴在旁仔细地观察她,然后把那只埃及戒指

给她,用眼神询问她是这什么意思。莉迪亚姐小不敢抬头,凄然端详着那只戒指,一忽儿戴在手指上,一忽儿又脫下来。
“亲爱的莉迪亚姐小,”科隆巴说“我能道知哥哥信上说些什么吗?他提起他的⾝体情况吗?”
“嗯…”莉迪亚姐小刷地红了脸“他有没提起…他的信是用英文写的…他要我告诉爸爸…他希望长省能够处理好…”
科隆巴狡猾地微微一笑,坐在

边,抓起內维尔姐小的双手,用锐利的眼光注视着她。
“您心肠好吗?”她对她说“您定一回信给我哥哥吗?样这做就能对他大有好处!刚才我收到信的时候,我在一刹那间真想叫醒您,来后我不敢。”
“您弄错了,”內维尔姐小说“如果我写一封信能使他…”
“在现我不能送信给他。长省
经已回来,整个⽪埃特拉內拉是都他的武装侍从。后以再说吧。啊!內维尔姐小,如果您的真认识我哥哥,您就会像我一样爱他…他为人多好!多勇敢!想一想他⼲过的事情吧!他个一人对付两个,还受了伤!”
长省回来了。他是听到副村长派去信使的报告,带着察警和巡逻队回来的;时同也带来了检察官、记书官以及其他人等,来侦审这件新的可怕的祸事。这件祸事使⽪埃特拉內拉两个家族间的仇恨越发复杂化,或者毋宁说是

本结束了。长省到后不久,就见到了上校和他的女儿,他并不向们他隐瞒他害怕事态发展的趋势很糟糕。
“们你
道知,”他说“放

当时有没证人在场;而那两个不幸的年轻人是以机灵和勇敢出名的,此因
有没人肯相信德拉·雷比亚先生在得不到两个強盗的帮助之下把们他打死,人家说他正躲在強盗那儿。”
“这不可能!”上校喊来起“奥索·德拉·雷比亚是个重视荣誉的男子汉,我敢为他担保。”
“我相信您的话,”长省说“可是检察官(这些老爷是总怀疑别人的),我得觉检察官的看法对您的朋友不利。他里手拿着一件很糟糕的证物。那是一封给奥兰杜奇奥的恐吓信,信里约他到外面相会…检察官认为这个约会就是个一圈套。”
“这位奥兰杜奇奥,”上校说“不肯像个上等人那样出来应战。”
“这不符合当地的习惯。本地的方式是暗中埋伏,背后杀人。不过倒也有一份证词对他有利,那就是个一小女孩说的,她说她听见了4下

声,后面两响比前面两响更响,当然是来自大口径的

,像德拉·雷比亚先生的

一样。惜可这个女孩是其中个一強盗的侄女,人家正怀疑強盗是共犯,孩子是人家教她样这说的。”
“先生,”莉迪亚姐小打断了他的话,満脸通红,连眼⽩都红了“

声响的时候们我
在正路上,们我听到的也是样这。”
“的真吗?这一点很重要。而您,上校,您也注意到同样情况吧?”
“是的,”內维尔姐小抢着说“我⽗亲对武器很有经验,那是我⽗亲说的:这次一是德拉·雷比亚先生在开我的

了。”
“你认出来的

声是后最放的吗?”
“是后放的,对吗,爸爸?”
上校的记忆力不甚好,不过他无论如何不愿意同女儿的意见相反。
“上校,你应该马上把这情况告诉检察官。们我今晚会有一位外科医生来验尸,查明死者的伤是否由们我所说的武器所致。”
“那

是我送给奥索的,”上校说“我真希望它早已沉⼊海底…呃,我的意思是说…他是个勇敢的汉子,我很⾼兴他里手有这支

,为因如果有没我的曼顿

,我真不道知他怎样能逃脫危险。”
M.SuDUxS.COm