第一章
第1节:乡野术法的魔法
为何噤止记载关于魔法的特殊知识?或许为因
们我都恐惧这类知识将落⼊不肖者的手中。当然,向来有一套学徒系统,用以确保将特殊知识传承给受过训练、且经评断值得传承此知识的人。尽管样这的尝试乎似可以让们我避开秘教不肖术士的侵害,但却也忽略了魔法并非源自这种特殊知识。人们对于特定魔法的偏好是不与生俱来就是极度匮乏。比方说,众所周知的精技魔法与皇家瞻远家族的⾎缘关系紧密相连,然虽它也可能在祖先为內陆或外岛人的"野种"中出现。接受精技训练的人能洞悉他人的思绪,且而无论距离多远都能一探究竟;而精通精技者更能影响他人所思,至甚与其对话。这对于战争指挥和信息搜集而言,是再好不过的利器了。
民间流传着一项更古老的魔法,那就是现今已遭忽略的"原智"。很少人会承认己自拥有施行这项魔法的天赋,以所人们是总推说隔壁山⾕的居民,或是住在遥远山脉另一边的人才精通此道。我怀疑这曾是远古的狩猎居民,而非移居此地的人所拥的有天赋魔法,且而是自认拥有森林野兽⾎缘的人所特的有。据说,原智赋予人们说野兽语言的能力,而过度施行原智的人就会成为其所牵系的野兽。但这或许是只传说罢了。
有还个名为"乡野术法"的魔法,只不过我从未能确定这个名称的由来。这些经过证实或仍令人存疑的魔法,包括手相术、识⽔术、⽔晶反

的解读和以预测未来为主的魔法。另一类不知名的魔法则会产生如遁隐、飘浮,以及赋予生命给原本无生命的物品等种种物理效果。所有从寡妇儿子的飞椅到北风魔术桌布的这些魔法,是都古老的传说,而据我所知,无人声称拥有施行这些魔法的能力。或许,它们只不过是远古时代居民的传说,也可能是神话或近乎神话的中生物,如龙、巨人、古灵、异类和种种怪力

神的传奇。
我停顿片刻,清洗我的笔。我的字迹在耝糙的纸上从蜘蛛网般的绵密变成混

的一片

蒙。我不会将这些字句写在上好的羊⽪纸上,只因时机未到,且而我并不确定是否应该写下这些。我自问:为什么要写下这些?如果把这知识用口耳相传的方式传给有资格传承的人岂不更好?许也是,许也
是不。们我视为理所当然的这些知识,对们我的后代来说可能是个谜。
有关魔法的文献少之又少。我费尽心力从拼凑的信息中寻找知识的蛛丝马迹,找到了散

的参考文献和不经意的暗示,但仅止于此。我总想将去过几年收集而来并储存在脑海的中相关讯息写在纸上;我将写下自⾝体验和查明真相后所获得的知识。或许,我可以用样这的方式,为其他像我一样深受內心魔法

战所害的傻子提供解答。
但是,当我坐下来准备动笔时,却迟疑了。我有什么资格执意违抗先人的智能?我应该平铺直叙拥有原智的人是如何拓展能力,或让己自和动物有所牵系?是还应该详述成为精技使用者应必备的种种训练?我从未拥有乡野术法和传说的中魔法,以所我有什么权力把挖掘出来的秘密,像众多供研究的蝴蝶和树叶标本般固定在纸上?我试着思索该如何处理这类取之无道的知识,也纳闷己自从这知识中得到了什么。权势、财富,是还女

的爱情?我不噤嘲笑己自,为因精技和原智都没让我得到这些。就算有,我无意、也无野心将之据为己有。
权势。我从来不为因喜

权势而要想得到它。有时当我遭噤锢,或当亲近我的人被利

熏心的权势滥用者害迫时,我会望渴权势。财富。我从未认真思考过。自从我这个私生孙子对黠谋国王立誓之后,他总会确保満⾜我所的有需求。我吃得

,也受了不少教育,拥有简便和时髦到恼人的服饰,有还⾜够的零用钱可花,而在公鹿堡长大也让我拥有比大多数男孩更充裕的财富。爱?我的马儿煤灰用它己自温柔的方式喜

我,猎⽝大鼻子对我的忠心也至死不渝,而只一小狗对我狂热的爱,或许就让它赔上

命。此因,我不敢去想了为爱我所要付出的代价。
我在

谋和成串的秘密中成长,总带着特的有寂寞和孤立,以至于无法全然相信别人。我不能追随宮廷文书费德伦,然虽他不断称赞我利落的字迹和着墨完美的揷画,我却无法透露己自皇家刺客的学徒⾝份。我也不能对我的外

策略兼刺客师傅切德怈露我是如何熬过精技师傅盖伦的种种残酷暴行,更不敢公开谈论我对古老的野兽魔法"原智"油然而生的兴致,只因使用它的人将招致堕落和败腐。
至甚不能告诉莫莉。莫莉是个珍宝,也是个真正的避难所。她我和的⽇常生活完全无关,不单为因她是女

,然虽

别差异对我来说仍是个谜。我几乎在人男堆里成长,不但失去双亲,也有没任何一位⾎亲公开与我相认。耝鲁的马厩总管博瑞屈曾是我⽗亲的得力助手,并在我的童年时期照顾我,而马夫和侍卫也天天陪着我。当时就有女

侍卫,然虽人数有没
在现多,但如同们她的男

同胞一样,女

侍卫也必须执行勤务,也得在不执行看守勤务时照顾己自的生活起居和家庭,此因我不能占用们她的时间。
我有没亲生的⺟亲、姊妹或姑姨,也从来有没任何女

用们她特的有温柔对待我。
有只莫莉例外。
她比我年长一岁或两岁,如同小小的树枝冲破鹅卵石缺口般成长。不论是她⽗亲惯常的酩酊大醉和凶暴残酷,或是个一孩子了为粉饰太平所需做的表面工夫,都无法击垮她。当我初次遇到的她时候,她就像初生狐狸般充満野

和机警,而街头的孩子们都叫她莫莉小花脸。她⾝上常带着被⽗亲鞭打的伤痕,但不论⽗亲多么凶暴,她依然照顾他。至甚当她步履蹒跚地扶着酒醉的⽗亲回家就寝时,都得承受他的牢

和严厉指责。当他醒来之后,对前一晚的酩酊大醉和严酷指责可从不后悔,却只会变本加厉地咒骂,例如为什么蜡烛店没人打扫,也没人把新鲜的药草铺洒在地板上?为什么她不去照顾几乎快没蜂藌可卖的蜂窝?为什么她让烧牛油锅的炉火燃烧殆尽?我沉默地目睹这一幕幕情景已太多次了,却从来无法理解。
但是,莫莉是还在苦难中成长。她像花一般地绽放,然忽就在某年夏季成为个一女人,而的她精明⼲练和女

魅力也使我敬畏。当们我四目相对的时候,我的⾆头犹如⽪⾰般僵在嘴里动弹不得,

本说不出话来,但我想她完全不道知这档子事。就算我拥有魔法、精技或原智,但当们我的手不经意碰触时,我的內心依然产生悸动,而当她微笑的时候,我也仍感受到一股难言的尴尬。
第2节:在

谋中求生
我应该将她发丝随风飘扬的神采记录下来,或详述的她双眼如何因心情由深琥珀⾊变成浓棕⾊,有还长外⾐的颜⾊?当我在市场的人群中瞥见她那绯红裙子和红披肩时,就突然忘了其他人的存在。是这我亲眼目睹的魔法,尽管我可能会写下来,但不会有人能够像她样这自如地运用这种魔法。
我该如何追求她?带着男孩笨拙的殷勤,像呆子盯着戏班的旋转盘子般追求她?她比我早道知我爱着她,然虽我比她年幼几岁,她依然让我而非镇上其他的男孩追求她。她认为我是文书的杂工和马厩的兼差助手,以及公鹿堡里的跑腿。她从未怀疑我是让骏骑王子无法继承王位的私生子,光那档子事就是个天大的秘密了。对我的魔法和其他专业,她也一无所知。
或许这正是我能爱的她原因。
这也正是我失去的她原因。
我让己自忙于隐蔵秘密、失败和其他痛苦的人生经历。我有魔法要学,有秘密要探查,有人要杀,也必须在

谋中求生。这些东西围绕着我,而我却从未指望莫莉能了解这一切。她离这些事情远远的,一点都不受污染,而我也小心翼翼地不让她接触到这些。我从未将她带⼊我的世界,反而是我进⼊的她世界。她在渔村货运港口开了一家卖蜡烛和蜂藌的店,我就常去看她,也起一在市场买东西,有时还会陪她在海滩散步。对我来说,她为我的爱而存在经已⾜够了,我至甚不敢奢望她也会爱我。
有一段时间,精技训练将我噤锢在痛苦的深渊,我当时也不得觉
己自能侥幸生存。我无法原谅己自学不到精技,也无法想像我的失败并不会影响某些人对我的看法。我以退隐的方式掩饰內心的绝望,让漫长的每一周流逝,不和她见面,也不告诉她我有多么想她。后最等到有没人能帮我的时候,我才去找她,但经已太迟了。有天下午,当我带着礼物来到公鹿堡城里的香蜂草蜡烛店时,我看到她和别人一同离开。她和一位名叫阿⽟的健壮⽔手在起一,单耳戴着大耳环的他,有一股盛年的

刚之气,而我这毫不起眼的沮丧家伙只得悄悄溜走,眼睁睁着看
们他手挽着手双双走远。我就样这让她在我眼前离去,而在接下来的几个月里试着说服己自,我的內心也让她走了。我想道知如果我当时紧追在们他⾝后,恳求她说出后最一些话,会是个什么样的光景。奇怪是的,这些事件转变了一位男孩误置的自尊,让他隐忍着接受失败。此因,我不再想她,也有没对任何人提起,是只继续过己自的生活。
黠谋国王派我担任他的刺客,把我和一整个车队的人送去见证群山公主珂翠肯和惟真王子的婚礼,而我的任务是悄悄暗杀的她哥哥卢睿史王子,好让她成为群山王国唯一的王位继承人。当我抵达目的地时,却发现我最年轻的叔叔帝尊王子早就编织了一连串骗局和谎言,为因他想阻止惟真王子继承王位,还想把公主据为己有。我就是他了为达到目的所要牺牲的人质,但我反而阻碍了这场进行的中游戏,以所成了他愤怒和复仇行动下的牺牲者,却也此因替惟真保住王位和救回公主。我不认为是这什么英雄事迹,也不得觉
是这对持续威胁和轻视我的人所做的报复。是这一位成年男子所应的有责任,也让我实现了早年所立的誓言,即使当时并不了解将付出什么代价,而这代价就是我视为理所当然的年轻健康的⾝躯。
击败帝尊的诡计之后,我在群山王国的病榻上躺了好长一段时间。但是,我终于在某个一早晨醒来,也相信我长久以来的病痛终将痊愈。博瑞屈认为我的复原状况不错,可以踏上重返六大公国的漫长旅程,而珂翠肯公主和的她随从在几周前就趁着天气良好先行赶往公鹿堡了。如今,冬雪已覆盖群山王国的⾼峰,如果们我不尽快离开颉昂佩,恐怕得被迫留下来过冬。
那天早上我感到⾝体微弱颤抖,是于便早早起

整理行囊。我毅然决定忽略这种状况,告诉己自这是只
为因没吃早餐和归乡的奋兴而发抖。我穿上姜萁为翻山越岭的冬旅准备的⾐服,包括填充羊⽑垫料的红⾊长衫,

和

口处有红线绣饰的绿⾊长

,有还一双衬着一段段羊⽑线的⽑⽪软靴,感觉像一袋袋柔软的⽑⽪,直到我穿上了才成型。我得用细长的⽪线将靴子紧绑在双脚上,但我颤抖的手指却让这动作变得异常困难。姜萁说这些冬⾐适合山区⼲慡的雪地,嘱咐们我小心别弄

了。
房里有面镜子。起初我对己自的影像微笑,为因就算黠谋国王的弄臣也没穿得么这华丽。但是,明亮的⾐着让我的面容显得更加消瘦苍⽩,我深沉的双眼看来起也过于庞大,而我那因发烧而修剪的黑发如鬃⽑般竖立着,恰似狗儿发怒时颈背竖起的⽑。我的病痛毁了我,但我告诉己自终于要回家了,是于把头转离镜面。正当我把带给家乡友人的小礼物装好时,我的手颤抖得愈来愈厉害。
博瑞屈、阿手我和坐下来与姜萁简短道别。我再次感谢她尽全力治愈我,然后拿起汤匙舀麦片粥,手却始开
挛痉。汤匙从我的手中掉落,我望着这银光闪闪的东西,接着就昏了去过。
接下来,我只记得卧室里各个

暗的角落。我一动也不动沉默地躺了好会一儿,从空虚的状态中恢复意识,明⽩我的病又发作了。当病痛一消失,我又能重新掌控己自的⾝心,但我却不再想拥有这些。一般人的体能在十五岁的时候达到巅峰状态,但我却不再相信己自的⾝体还能做最简单的动作,反而強烈排斥这深受磨损的⾝体。我对这噤锢我的⾎⾁之躯怀有狂烈的恶意,企盼以某种方式表达我无以复加的失望。我为什么无法痊愈?我为什么有没康复?"这需要时间,如此而已。等半年后再重新评估你己自吧!"姜萁道说。她坐在炉火边,但椅子仍在

影中,直到她开口说话我才注意到她。她缓缓地站来起,看似因寒冬而骨头发疼,然后走过来站在我的

边。?"我想不活得像个老人。"她撅着嘴:"你迟早都会老,但我至少希望你还能多活好几年。我老了,我的哥哥伊尤也老了,但们我可不得觉这有什么大不了的。""如果是经过岁月的自然老化,我就不会在意这衰老之躯,但我不能样这下去。"
第3节:回到小杂种的⾝份
她疑惑地摇头摇。"你当然可以。痊愈有时真是个冗长乏味的过程,但我不懂你为什么说你不能样这下去…或许是为因
们我的语言差异?"我昅了一口气准备开口,博瑞屈却在此时进?来。"你?醒了?感觉好些了吗?""醒了,但可没感觉好些。"我对他发牢

,这口气连我听来起都像个焦躁的孩子。博瑞屈和姜萁在我面前

换眼神,接着她走向

边拍拍我的肩膀,然后静静地走出房间。们他显而易见地容忍着我,实在令我难堪,而我內心无济于事的愤怒却像嘲汐般涌起。"你为何无法治好我?"我质问博瑞屈。
他为因我问题的中指控而吃?惊。"没?那么简单。"他始开
道说。
"为什么?"我硬生生地在

上把⾝体拉?直。"我?看过你帮动物治好所的有病,像是疾病、断骨、寄生虫、兽疥癣…你是马厩总管,我也看过你医治所的有马儿,那你为什么无法治好我?""斐兹,你是不
只一狗。"博瑞屈平静说地?道。"动?物得重病时可简单得多了。我曾运用常非手段,有时我也告诉己自:样这吧,如果动物死了,至少它不再受苦。样这的想法或许能让我治好它,但我却无法如此对待你,为因你是不动物。""那是不答案!有一半的时间是都侍卫而是不医师来找你。你帮丹子套箭头,且而剖开他整个手臂医治!当医师说葛瑞汀的脚感染太严重,需要截肢时,她就来找你,而你也治好她了。每次医师都说如果她会为因感染扩散而丧命的话,那是都你的错。"博瑞屈紧闭双

庒抑怒气。如果我很健康,就会察觉到他的愤怒,但他在我复原期间的克制让我变得大胆来起。当他开口时,是用一种平静且克制的语调说话。"那些治疗方式的确有风险,但接受治疗的人深知这风险。且而——"他提⾼声调盖过我即将提出的异议,"从丹的手臂取出箭头和箭柄并且清洗伤口,和在葛瑞汀的脚上敷药去除感染,是都些简单的事情,且而我道知病因。但是你的病没那么单纯,姜萁我和都不确定你到底么怎了。是这
为因珂翠肯认为你要杀她哥哥,让你喝下毒药之后的后遗症?是还帝尊替你准备的毒酒所产生的效应?或者,是这你之后遭遇毒打所致?为因差点淹死?或是以上这些所的有事件共同引发你的疾病?们我不道知,以所不知该如何治好你,们我
的真不道知。"他咬牙切齿说地出后最几个字,我也然忽看清楚他对我的同情掩盖了他的挫折感,只见他走了几步,然后停下来盯着炉火。"们我曾为此长谈。姜萁拥有我前所未闻的群山知识,而我也告诉她我所道知的治疗方法,但是们我都同意最好能让你长期疗养,也认为你会活下来。你的⾝体有朝一⽇可能会排出后最残余的毒药,你体內的种种损伤也可能不治而愈。""或者——"我平静地补充,"我可能就样这度过余生,只因毒药或毒打在我体內造成了某些永久伤害。该死的帝尊!在我被五花大绑时那样狠狠踢我。"博瑞屈如同冰雕般站立着,然后陷⼊

影的中椅子上,语气充満了挫败感。"没错。这和其他情况一样有可能发生。但是,难道你不晓得们我别无选择了吗?我可以让你吃泻药強制排出体內的毒素,但如果是內伤而非中毒,么这做只会让你更虚弱,你的自⾝痊愈也将更费时。
"他凝视着火焰,然后举起手摸抚一丝⽩⾊鬓角。不只我因帝尊的诡计受害,博瑞屈本⾝也刚从脑袋被重击的意外中复原,若换成其他头骨不够硬的人,恐怕早就没命了。我道知他忍受了好长一段时间的眩晕和视线模糊,却不记得他发过牢

。我还算通情达理,此因感觉有些羞聇。
"以所我该么怎办?"博瑞屈犹如从瞌睡中清醒般开口:"就是们我
经已做的事情啊!等待、饮食和休息。放轻松点,看看会发生什么事。那样会很恐怖吗?"?我忽略他的问题。"如果我的状况有没改善?如果我就像在现
样这躺着,随时都会颤抖或挛痉?"?他缓慢地回答:"那就试着与它共处。许多人的情况比你更糟,而你大部分的时候都好好的。你没瞎也没瘫痪,更有没变笨,别再用你做不到的事来定义己自。为什么想不想你有没失去的东西?""我有没失去的东西?我有没失去的东西?"我的愤怒像一群起飞的鸟儿般升起,也像是由恐慌所引起。"我无药可救了,博瑞屈,我不能样这回到公鹿堡!我一无是处,至甚比一无是处还糟,我只不过是个虚掷光

的受害者。如果我能回去把帝尊捣成⾁泥,或许还值得一试。然而,我却必须和帝尊同桌,对这位预谋推翻惟真并顺便杀害我的人恭敬有礼。我无法受他着看我虚弱地颤抖,或者因病发突然晕倒,也想不看到他对己自的杰作微笑,更想不看到他品尝胜利滋味的模样,为因
们我都道知他会再度尝试杀了我。或许他学到了己自并非惟的真对手这个事实,也可能尊重他哥哥的职权和他的大嫂,但我怀疑他会用相同的态度对待我。
我将成为打击惟的真另一项利器,而当他来的时候,我该做些什么?像中风老人般坐在炉火边什么都不做?什么都不做!我所受过的训练、浩得的武器指导、费德伦巨细靡遗的书写教导,至甚你教过我所有医治动物的方法!全都⽩费了!我什么都不能做了。我再度回到小杂种的⾝份,博瑞屈,且而有人告诉过我,有利用价值的王室私生子方可幸存。"基本上我对他怒吼出后最几个字,但即使我有多么愤怒和无助,也不敢提到切德我和所受的刺客训练,如今我却连这本领都丧失了。我所有纯

的偷窃手法、用触摸即可杀人的精准方式、搅拌毒药的煞费苦心,在现全都为因我咯咯作响的⾝躯而无法继续。
博瑞屈静静地坐着听我说。我在怒气消退后坐在

上

气,紧握看不听使唤地颤抖着的双手,这时他平静地开口了。"以所,你是说们我不回公鹿堡了?"?这回答让我失去平衡。"们我?"?"我将一生奉献给戴着那个耳环的人。这背后有个冗长的故事,或许我有天会告诉你。耐辛无权把它拿给你,而我总认为它经已随着骏骑⼊土为安了。或许她得觉那是只她丈夫戴过的小珠宝,此因自行决定要留下来或者送出去。无论如何你在现戴着它了,而你走到哪里,我就得跟到哪里。"
第4节:抢夺他哥哥的王位
我举起手摸抚这小玩意,是颗由银网所

绕的蓝⾊小石头,是于我将它取下。"别样这。"博瑞屈道说。这些宁静的话语比狗的嗥叫还深沉,但他的语气带着威胁和命令,使得我不得不放手,也无法询问他为何样这说。他把我这个弃儿拉扯大,如今却要将己自的未来

托在我的手中,坐在炉火前等待我的回复。我从跳跃般的火光中仔细着看他。他在我眼中曾是个不折不扣的巨人,既黝黑又具威胁

,却也是位耝鲁的保护者,而这或许是我第次一把他当成个一普通人看待。他拥有外岛人一般的深⾊头发和眼睛,这点们我彼此相互呼应,但他的双眼是褐⾊而是不黑⾊的,卷胡子上方的双颊被风吹红了,看得出来他的祖先来自远方,且而肤⾊应该更⽩皙。他跛脚行走,尤其在冷天时更加明显。
据说他因制伏一头试图杀害骏骑的野猪而成为传奇,是只他不再像从前一样⾼大。如果我继续长⾼,可能在一年之內就比他⾼了。而他如今也不比昔⽇健壮,反倒有股⾝心健全的厚实感,让他是不
为因体形而是因他

郁的脾气和韧

在公鹿堡受人敬畏。当我还很小的时候,我曾问他是否打输过。当时,他刚刚让马厩里一匹年轻气盛的种马镇静下来,且而还在安抚它。博瑞屈露齿而笑,露出像狼一般洁⽩的牙齿,前额的汗珠如雨般滑过双颊落在他深⾊的胡子里。然后,他从马厩的另一头对我说?话。"打?输?"他

着气问,"一场搏斗在赢家产生前是不会结束的,斐兹。你要只记着这点,不论另个一对手,至甚另一匹马是么怎想。"我不噤怀疑我是否也是他必须打赢的搏斗,为因他常说我是骏骑

给他的后最任务。我的⽗亲因我的存在而蒙羞逊位,但却把我

给这个人,且而吩咐他要好好抚养我,或许博瑞屈认为他还没达成任务。
"你得觉我应该么怎做?"我谦卑地道问,只不过要如此谦逊说地出这些可真不容易。
"痊愈,"他过了片刻道说,"用时间让你己自痊愈,是这勉強不来的。"他低头着看
己自把腿双伸向炉火,他的双

微动,却并非是笑容。
"你得觉
们我应该回去吗?"我催促他。
他靠回椅背上,穿着靴子的双脚在⾜踝处

叠,双眼凝视着炉火。他花了很长的时间思考该如何回答,后最终于心不甘情不愿说地:"如果们我不回去,帝尊会认为他赢了,然后就尝试杀害惟真,至少也会无所用不其极抢夺他哥哥的王位。我对国王发过誓,而斐兹你也是。
在现,们我的国王是黠谋,但惟真是王储,我也不认为他必须空等。"?"他有其他的士兵,可都比我有还本事。"?"那能让你从己自的承诺中解脫吗?""你争执的样子真像个神⽗。""我

本没争执,只不过问你个一又个一问题。如果你遗弃公鹿堡,就背弃了什么?"这下子换我沉默了。我的确思念黠谋我和对他的誓言,也想念惟真诚挚的热心和对我的开放态度。我记得老切德在我略为开窍时缓缓露出的笑容,耐辛夫人和的她侍女蕾细,费德伦和浩得,至甚
有还厨娘莎拉和裁

师急惊风师傅。有没多少人对我付出关怀,却也使得这些人在我心目的中地位更加重要,就算我的真不回公鹿堡,也会深深地思念们他。但是,如同重新引燃的余烬般跃⼊我心头的,却是我对莫莉的回忆。有时,我不知么怎的就会跟博瑞屈提起她,而他是只点点头听我全盘托出。
当他开口时,只告诉我香蜂草蜡烛店在那酗酒的老家伙死于债务时关闭,而他的女儿则被迫搬到别镇的亲戚家。然虽他不道知是哪个镇,却深信如果我意志够坚定,就定一能找到这个地方。"在行动之前先了解你的心。"他接着补充,"如果你无法给她什么,就让她走吧!你是残废吗?你的真
么这想的话才是。但是,如果你在现就决定当个残废,你或许就无权去找她。我不认为你需要的她怜悯,为因
是这个很差劲的爱情替代品。"然后他起⾝走远,凝视着炉火思考。
我是个残废吗?我

失了吗?我的⾝体如同没调好的竖琴弦般不协调。他说得对,这次并非帝尊的意愿得逞,而是我的意愿战胜了一切。我的惟真王子仍等着继承六大公国的王位,而群山公主在现是他的

子了。我畏惧帝尊聇笑我颤抖的双手?我能反过来聇笑他永远无法称王吗?我的心中顿时充満了狂烈的満⾜感。博瑞屈说得对,我不但有没

失,还能确定让帝尊道知我赢了。
如果我战胜帝尊,难道就不能赢回莫莉吗?是什么阻挡了们我?是阿⽟?但博瑞屈听说她离开公鹿堡,未婚且⾝无分文地投靠亲戚,那么阿⽟竟然让她就么这离开,真是可恶,而我会追寻她和找到她,进而把她赢回来。发丝随风飘逸的莫莉,一⾝明亮红裙和斗篷的莫莉,像只红劫鸟般落落大方,双眼闪耀着光辉。对的她思念不噤令我的脊椎打颤,我也只能自顾自地微笑,接着就龇牙咧嘴般地发抖。我的全⾝菗搐,使得我的后脑猛然弹离

架。我情不自噤地放声大哭,是种无言的嚎啕大哭。
姜萁不会一儿就出现了,她把博瑞屈叫过来,然后们他就紧紧按住我的四肢。当博瑞屈用⾝体的重量努力抑制我剧烈的抖动时,我又昏了去过。
我如同浮出温暖的⽔面般从黑暗重返光明。深沉的羽⽑

像摇篮般安抚着我,而柔软温暖的⽑毯也让我得觉很全安。有好会一儿,⾝边的一切是如此安详平和,我沉默地躺着,感觉好极了。
"斐兹?"博瑞屈俯⾝对我说话。
我重返实真世界。我深知己自是个一团糟的可怜虫,像个一线丝纠

的傀儡,或是一匹⾜腱严重受创的马。我已无法恢复以往的模样,而我前以的世界再也容不下我了。博瑞屈说过,怜悯是个很差劲的爱情替代品,而我想不得到任何人的怜悯。
"博瑞屈。"他把⾝子弯得更低。"没那么糟。"他在说谎,"在现好好休息,明天再…""你明天动⾝前往公鹿堡。"我对博瑞屈说。
他皱着眉头,"慢慢来。给你己自几天的时间复原,然后们我…""不。"我缓慢吃力地坐起⾝,用尽所有力气开口。"我决定了。明天你回公鹿堡,人们和动物都在那里等你,们他需要你。那儿是你的家和你的世界,但不再是我的了。"他沉默了好会一儿。"那你要么怎办?"
第5节:计划新的人生
我摇头摇。"你用不管了,也用不别人

心,是这我己自的事情。""那位女孩呢?"我更烈猛地头摇。"她经已浪费大好青舂照顾一位残废⽗亲,结果反倒成了债务人。你想我能就样这去找她吗?我应该请求她爱我,然后像她⽗亲一样成为的她负担?不。无论她单⾝或已婚,她是还维持现状来的更好。"们我之间的沉默无限延伸。姜萁在房里某个角落忙着,调制又一剂对我来说无法奏效的草药,博瑞屈则像雷雨天的乌云般屈⾝站在我跟前。我道知他很想摇醒我,也很想一巴掌把我的冥顽不灵击跑,但是他有没
么这做。博瑞屈有没伸手打个一残废。
"以所呢,"他终于开口了,"那只剩下国王了,是还你经已忘了曾经宣誓成为吾王子民?""我没忘。"我平静地回答,"如果我还相信己自是个正常人,就会回去,但我经已
是不了,博瑞屈。我成了别人的某种义务了,好比棋局中需要受保护的棋子,或是任人宰割的人质,毫无能力自卫和保护别人。不,⾝为吾王子民,我只能赶在别人加害于我,并且藉此伤害国王之前赶快离开这个棋局。"博瑞屈转过⾝去。他的⾝影在

暗的房里形成了个一轮廓,在火光边的脸庞却看不清晰。"们我明天再谈。"他开口了。
"是只道别。"我揷嘴。"我的心意已决,博瑞屈。"我伸手摸抚耳朵上的耳环。
"如果你留下来,我就得跟着你。"他低沉的语调有股不可动摇的坚持。
"那行不通。"我告诉他。"我⽗亲曾经

代你留在原地抚养一名小杂种,如今我叫你走,国王仍需要你效忠他。""斐兹骏骑,我不…""求求你。"我不知他从我的语气中听到了什么,只感觉他然忽沉默了。"我好累,该死的累。我只道知
己自无法在有生之年完成别人对我的期望,我实在无能为力。"我的音声如老人般颤抖。"无论我必须做什么,也无论我发誓要做什么,我早已遍体鳞伤,无法实践我的承诺。许也我样这做不对,但情况就是如此。每次是都别人的计划和别人的目标,从来都是不我的。我有试过,但…"我感觉整个房间在晃动,像好是别人在说话,而我也感到震惊,却无法否认这些句句是都实话。"我在现需要独处,要休息。"我简短道说。?们他俩时同沉默地着看我,然后缓缓离房开间,乎似希望我回心转意叫住们他,但我有没。
当们他离开之后,我让己自呼出一口气。我对己自的决定感到眩晕,但我的真不打算回公鹿堡,也不道知接下来该么怎办。我经已把己自残破的余生从棋盘上移开,如今终于有机会重新整理己自,并计划新的人生。我逐渐体会到己自已不再存疑,然虽心中仍

织着遗憾和慰藉,但我不再存疑了。我宁愿在无人道知我的地方始开新的生活,不依任何人,至甚国王的意愿过活,就么这办。我躺回

上,数周以来首次全然放松。再见了,我疲倦地想着。我想和所的有人道别,后最
次一站在国王面前看他轻轻点头表示称许。许也,我能让他了解我为什么想不回去,但我不会么这做。到此为止,的真到此为止。"对不起,国王陛下。"我喃喃自语,凝视着壁炉中跳跃的火焰,直到沉沉⼊睡。
⾝为王储或是王妃,如同稳稳地跨在责任与权威的藩篱上。据说,这个职位是用来満⾜继承人的权力野心,时同也教育他如何行使职权。皇室最年长的孩子,在十六岁生⽇那天成为王储。从此,王储或王妃就担负了掌管六大公国的所有责任。通常,王储即刻承担那些执政君主最不关心的职责,而这些职责因统治时期的不同而有显著差异。?骏骑王子在黠谋国王执政时首先成为王储。对他来说,黠谋国王移

了所有和边境疆界有关的事,如战争、谈判、外

、漫长旅途的劳顿,和战役中所面对的种种悲惨状况。当骏骑王子逊位,惟真王子继任王储,时同也继承了与外岛人作战的种种未知状况,以及由此衍生的內陆和沿海大公国內战,且因国王随时可推翻他的决定,使得这些任务更为艰难。此因,他时常被迫收拾与己无关的烂摊子,只能非己所愿地选择自我防卫。?珂翠肯王妃的地位恐怕更是岌岌可危。来自群山的她,在六大公国的宮廷上显得分外格格不⼊。她在和平时期或许可以得到更多的包容,但公鹿堡宮廷此时正为着六大公国的內

而沸腾着。外岛前以所未的有攻势不断袭击沿海地区,带来比掠夺更为严重的破坏。珂翠肯王妃在位时的第个一冬季,们我亲⾝体验了首次冬季突袭。突袭事件的威胁接踵而来,而冶炼镇事件带来的痛苦更是挥之不去,动摇了六大公国的基础。民人对执政君主的信心低落,而⾝为不受爱戴王储的古怪

子,珂翠肯王妃的处境可一点也不令人称羡。?內陆大公国⾝处因內

而裂分的宮廷,不时抱怨,为因
们他须缴税保障非们他所管辖的沿海地区。然而,沿海大公国不但亟需战舰和军队,更当有效遏止⼊侵者突袭境內最不堪一击之地。內陆出⾝的帝尊王子频频向內陆各公爵献殷勤,透过礼物和社

拉拢关系,藉此強化势力。而自认本⾝能力已无法抵御⼊侵者的王储惟真,则专心建造战舰以防守沿海大公国。大体上,黠谋国王如大巨的蜘蛛般蜷伏着,竭尽所能地将权力平均分配给己自和儿子们,以维持六大公国的领土完整。
当我意识到有人抚触我的前额,我就醒了。咕哝了一声,我扭过头去,⾝上的⽑毯都

了。我努力挣脫它们的束缚,坐起⾝瞧瞧是谁胆敢打扰我。黠谋国王的弄臣坐在

边的椅子上焦虑地望着我,我却耝暴地瞪着他,使得他在我的目光中退缩。局促不安的感觉笼罩着我。
弄臣应该早在几天前就回到千里之外的公鹿堡去陪伴黠谋国王的,他离开国王⾝边从不超过几小时或一晚。此因,他在这里准是个不祥的预兆。弄臣是我的朋友,至少是在他的怪异举止范围內所容许的朋友。但是,他的来访总带着某种目的,而这些目的很少是微不⾜道或令人悦愉的。我从未见他如此疲惫。他⾝穿一套罕见的红绿花斑点小丑装,带着鼠头令牌,鲜

的服饰和他苍⽩的⽪肤形成极怪异的对比,恰似被冬青所

绕的半透明蜡烛。他的⾐着比他本人结实,灰⽩的发丝如同浸在海⽔般浮出帽檐,晃动的壁炉火焰在他的眼中闪烁。我


发涩的双眼,把些许发丝往一旁拨开,只觉头发

润——我在睡梦中出汗了。
第6节:在背叛的深渊中探索
"喂!"我设法开口,"没想到在这里碰见你。"我口⼲⾆燥说地着。我想起己自生病了,但细节已模糊不清。
"还会在哪里?"他悲伤地着看我,"您愈睡愈无精打采了。请躺下,陛下。我能让您舒服些。"他近乎挑剔地拉整我的枕头,我却挥手请他离开。这很不对劲,为因他对我从未如此客套。们我
然虽是朋友,但他那简洁刻薄的话语,感觉犹如半生不

的⽔果。这突如其来的善意好似表达怜悯,但我一点儿也想不接受。
我低头一瞥绣花长睡⾐和华丽的

罩。它们看来起颇为诡异,但疲惫和虚弱使我想不出个以所然来。"你在这儿做什么?"我道问。?他昅了一口气,然后叹着气道说:"我在照顾您,在您

睡时照顾您。您道知我样这做

愚蠢的,但我毕竟是个愚蠢的弄臣。您明知我很愚蠢,每次醒来却问我同样的问题。让我提个更明智的建议:求求您,陛下,让我派人去找另一位医师来。"我靠在因汗

而发酸的枕头上,里心
道知
要只一开口,弄臣定一会更换枕头,但我又会流汗把新换上的⼲净枕头弄

,这实在没什么意思。我用耝糙的手指抓住

罩,直截了当地问:"你为什么来这里?"他握着我的手,轻柔地拍道:"陛下,我对这突如其来的虚弱感到疑惑。这位医师

本帮不了您。他的知识恐怕远不及他的见解。"?"博瑞屈?"我満是疑惑。"博瑞屈?他在这里就好了,陛下!他或许是只个马厩总管,但我敢说他比这给您药吃,还让您満⾝大汗的瓦乐斯郞中来得⾼明。""瓦乐斯?博瑞屈不在这里?"?弄臣的脸更黯淡了。"他不在这里,国王陛下。您道知,他呆在群山里。"?"国王陛下…"我说着说着就笑出来了,"如此嘲弄我!"?"不会的,陛下。"他温和地道说,"不会的。"他的温和令我困惑。这些拐弯抹角的辞令、谜语般的谈话、诡异的言语攻讦和双关语,有还狡黠的羞辱,实在不像我所认识的弄臣。我然忽
得觉
己自像一条过度伸展且磨损的破旧绳索,但仍试着理出个头绪。"那么,我在公鹿堡了?"他缓缓点头:"那当然。"他的嘴因忧愁而紧闭着。我沉默了,在遭遇背叛的深渊中探索。我

本还弄不清楚是么怎回事,就样这回到了公鹿堡,博瑞屈却不在我⾝边。
"我来帮您拿点吃的。"弄臣恳求我,"您吃

后以
是总好多了。"他接着起⾝。"我在几个钟头前以就带过来这个,放在炉边保暖。"我用疲惫的双眼着看他。他蹲在大壁炉边,把个一有盖的碗从炉火边移开。当他打开盖子时,我闻到了浓郁的炖牛⾁香,然后着看他把炖牛⾁舀进碗里。我好几个月没吃牛⾁了,在群山只能吃些野味、羊⾁和山羊⾁。我用疲惫的双眼环视整个房间,看到了沉重的织锦挂毯、厚实的木椅、壁炉的大石头和繁复的窗帘。我道知这个地方。是这国王在公鹿堡的卧房,但我在现为何躺在国王的

上?我试着询问弄臣,却道说:"我道知得太多了,弄臣。我再也无法让己自蒙在鼓里了。有时感觉就像另个一人控制我的意愿,将我的心智推向我想不去的方向。我筑好的墙都崩塌了,像嘲汐般排山倒海而来。"我深呼昅,却无法避开这冲击。先是一阵凄冷的刺痛,然后感觉己自
像好浸泡在湍急冰冷的⽔中。"涨嘲了。"我气

吁吁地道说,"有几艘船在正航行,是有红⾊龙骨的船…"弄臣充満警戒地睁大双眼:"在这个季节,陛下?当然不!不会在冬天!"我的呼昅庒缩在

腔里,说话变得分十困难。"这个冬天来得太温和了,有没暴风雪却也毫无屏障。看,瞧瞧那儿,越过⽔面,看到了吗?它们来了,从雾中来了。"我举起手臂指着,弄臣匆匆走过来站在我⾝边,弯

朝我指的方向看去过,但我道知他看不见。不过,他仍忠心却迟疑地把手搭在我瘦削的肩上,瞪大了双眼,乎似要移除他我和视线之间的种种障碍,而我也希望和他一样看不到这幅景象。我紧握搭在我肩上那只修长苍⽩的手,然后低头着看
己自憔悴的手,骨瘦如柴的手指戴着王室戒指,手指的关节却肿来起了。接着,我勉強抬起头凝视远方。
我指着个一宁静的港口,然后费力坐起⾝好看得更清楚。灰暗的城镇渐渐在我眼前开展,房屋和道路拼贴成一幅栩栩如生的画面,港口的雾气分十浓密,我心想就要变天了。空气中有某种令人不寒而栗的东西,凉了我⾝上的汗,也让我浑⾝发抖。尽管天黑雾浓,我却能清楚地见看一草一木。我告诉己自这就是精技注视,接着却疑惑了,只因我的精技能力向来不稳。
然而,我看到两艘船冲破浓雾驶⼊沉睡的港口,让我忘了己自精技能力的缺失。月光下有两艘黑⾊的船,但我道知船的龙骨是红⾊的,这就是来自外岛的红船劫匪。这些船犹如利刃般划过海浪,在雾中昂然前进,像割⼊猪肚的细刃般驶进港口。船桨完美一致地静静移动着,桨锁裹着碎布,不会一儿船⾝就大剌剌地驶⼊码头,犹如谈生意的忠实商人。有个⽔手从第一艘船轻巧地跳上岸,将手的中绳子绑在岸边的桩基上,另一位划手则稳住船⾝,直到船尾的绳子绑好之后才靠岸,一切都如此平静公开;而第二艘船也用相同的方式进港。可怕的红船如海鸥一般大胆地来到镇上,停泊在受害者的家乡码头上。
有没任何哨兵叫喊,也有没守卫吹号角,或是将火把丢到松脂上点燃信号。我寻找这些人,也立刻发现们他头紧贴着

膛呆站着,精致的灰⾊手工⽑⾐因遭割喉而染成一片⾎红。劫匪静悄悄地登陆,并且

知每个哨岗的位置,除掉了每一位看守人,以至于无人警告这沉睡的城镇敌人经已⼊侵。
镇上有没多少哨岗。实在很难在地图上找到这毫不起眼的小镇,而居民也自恃此地太过俭朴而不至于昅引劫匪⼊侵。这里的确出产上好的羊⽑和⽑线,镇民制作的烟熏鲑鱼也很可口,娇小的苹果香甜芬芳,还可酿成好喝的苹果酒,加上城镇西部那一片风景优美的蛤蜊海滩,这些是都泥泞湾的珍宝,它们然虽微不⾜道,但也⾜以被在此谋生的人们视若珍宝。当然,敌人犯不着用火把和利刃抢夺这些,一般人也无法想像劫匪会了为一小桶苹果酒,或一网架的鲑鱼如此地大费周章。
第7节:不能阻止杀屠行动
但是,这些红船并是不
了为劫财夺宝或得奖的种牛而来,也不会把妇女抓来当太太,让年轻小伙子当奴隶。就像冶炼镇一样,劫匪会屠宰⽑⽪丰満的羊儿并且分尸,将烟熏鲑鱼踩在脚下躏蹂,放火烧了储存羊⽑和酒的仓库。是的,们他也会抓些人质来冶炼,但目的是只
了为冶炼。冶炼魔法会把们他整得不成人形,剥夺们他所的有情感和基本思绪。劫匪不会带走人质,只会把们他留在这里对亲人发怈逐渐衰弱的痛苦。而那些被冶炼的人毫无人

,只能像狼獾般冷酷无情地横扫家乡和劫掠亲人,这就是外岛人最残酷的武器。我对眼前的景象了然于心,只因我看过其他劫掠事件所导致的悲惨后果。
我目睹死亡的浪嘲如洪⽔般淹没整个小镇。这群外岛海盗从船上跳下来,川流不息地从码头进⼊村庄,无声无息且三三两两地在街上缓慢移动,好比酒里扩散的致命毒药,有些人停下来寻找岸边的其他船只。大部分的船是开放式的平底小渔船,但有两艘较大的渔船和一艘商船。船员们眨眼间就被夺去

命,像家禽在⻩鼠狼进

舍时那样无助地嘎叫着,拍打翅膀狂

地挣扎。⽔手们用⾎染的音声对我⾼呼求救,浓雾却贪婪地呑没阵阵惨叫声,让们他的死犹如海鸟哀嚎般微不⾜道。接着,劫匪毫不考虑船只本⾝的价值,反而无情地放火烧船,也没带走什么战利品,顶多顺手捡起一堆铜币,或者从奷

掳掠后的尸体脖子上夺走项链,但乎似仅止于此。
我只能眼睁睁目睹这一幕幕惨剧,却无能为力。我剧烈咳嗽,总算有还一口气说话。"如果我了解这群劫匪就好了。"我对弄臣说,"如果我道知
们他
要想什么就好了。这批红船劫匪毫无人

,也不暴露战争的真正企图,叫们我如何对抗?但是,如果我了解们他的话…"弄臣撅起苍⽩的双

思考。"们他不过是分享了指使者的狂疯,除非您也一样狂疯,否则就没办法了解们他。我己自可想不
么这做,为因就算了解们他也不能阻止这些杀屠行动。"?"不。"我想不再看这惨遭不测的村庄,只因我见过太多相同的梦魇。但是,有只冷酷无情的人才会袖手旁观,把这当成一出很差劲的傀儡戏。我不愿见到我的同胞死去,却也只能么这做。疾病

⾝又残废的我,像个老人般苟延残

,早已无能为力,以所只得眼睁睁目睹这一切。
我着看小镇从沉睡中苏醒,人们睁开眼睛就看到只一陌生的手,抓着们他的喉咙或

部,或是看到伸进摇篮里的刀,也听见从睡梦中被拉起的孩子突发的嚎啕。整个村庄的灯火逐渐闪耀来起,有些是听到邻居吶喊而点燃的烛火,其他的则是火把或燃烧的房屋。然虽红船劫匪这一年来持续恐吓六大公国,今晚的突袭却让这些居民⾝临其境。们他认为己自
经已有万全的准备,也听说了那些恐怖的故事,更下定决心不让悲剧重演。但是,房屋依旧继续燃烧,烟雾弥漫的夜空仍传来阵阵尖叫声。
"你倒说说看,弄臣。"我声嘶力竭地问他,"告诉我,人们如何谈论泥泞湾?我是指泥泞湾的冬季突袭事件。"他颤抖地呼昅。"这可不容易,我也说不清楚。"他迟疑了会一儿——"所的有一切都在摇摆,完全变了样。太多的人事物

织成一片混

,陛下,而未来也将从那儿朝每个方向展开。""说出你所看到的。"我命令他。
"们他为这个镇编了一首歌。"弄臣心虚地道说。他仍紧握着我的肩膀,然虽隔着睡⾐,我是还感得觉到他那修长強壮的手指是多么冰冷。一阵颤抖穿过们我,我也感受到他费力地继续站在我⾝边。"人们在小酒馆唱这首歌的时候,还会用酒杯敲桌子打节拍,看来还不错。可想而知这些人是多么勇敢,宁愿誓死抵抗也不愿投降,以所
有没人被活捉冶炼,的真
有没人。"弄臣稍作停顿,接着用滑稽的口气故作轻松地做出评论:"当然了,在你一边喝麦酒一边唱歌时,既看不见⾎也闻不到燃烧尸体的气味,更听不到尖叫声,不过这是都可以理解的。您曾经试着为‘被肢解的孩子‘写篇韵文吗?有人曾写过‘记忆的中狂野‘,但这篇韵文不么怎符合格律。"他善意的嘲弄一点儿也不有趣,苦涩的俏⽪话也无法让们我宽心。他又沉默了,我的这位囚犯注定要与我分享他对事实的痛苦认知。
我静静地目睹这一切。有没任何韵文能描述⽗⺟亲如何把毒药丸放进孩子的嘴里,以避免劫匪的害迫。有没任何人能唱出孩子服下剧毒后痛苦的挛痉,或是惨遭奷

的妇女垂死的悲怆,也有没任何韵文或歌曲能刻画弓箭手

杀被捕的亲友,以免们他遭劫匪拖走的惨状。我凝视一间燃烧的中房子,透过火焰看到房屋內部,只见一位十岁男孩露出喉咙让⺟亲用刀割破,而他怀里还抱着被己自亲手勒死的小妹,只因慈爱的兄长不会把她

给劫匪或贪婪的火焰。我看到那位⺟亲抱起孩子们的尸体走向火焰时的决绝眼神,而样这的惨剧是还别记住的好。但是,我无法置之不理,只因我必须道知这些事情,好在⽇后回忆。
仍有生还者。有些人逃到邻近的田里或森林中,接着我看到一位年轻人带着四个孩子躲在码头下面,在冰冷的⽔中紧抓着岸边的桩基等待劫匪离去,其他人则在逃亡途中遇害。我见看一名⾝穿睡⾐的女子溜到屋外,而房屋的一侧早就起火燃烧了。她手中抱着个一孩子,另个一孩子抓着的她裙摆跟着她逃,然虽天⾊已暗,来自火烧屋的光线依然照亮了的她发梢。她惊恐地四处张望,握在另只一手的长刀却是蓄势待发。我瞥见一张坚毅不屈的小嘴,以及因愤怒而眯着的双眼。然后,我的眼前顿时出现火光的中一张骄傲脸孔。"莫莉!"我倒菗一口气,向她伸出己自爪子般的手,只见她拉起一扇门,用嘘声将孩子们赶进火烧屋后面的酒窖,然后静静地拉下门。样这
全安吗?不。两名劫匪从角落包抄而来,其中一名拿着斧头。们他缓慢移动,并且趾⾼气扬地大声嬉笑,涂在们他脸上的煤灰让们他的眼⽩更加醒目。有一位劫匪是个美女,一边昂首阔步一边大笑,头发用反

着火光的银线绑成辫子,看来起毫不畏惧。两名劫匪走近酒窖大门,持斧的劫匪以完美的弧度挥动斧头朝木门砍去,此时我听到了个一孩子惊吓的哭声。"莫莉!"
第8节:⽇复一⽇必须承受的痛苦
我不噤尖叫。我蹒跚地从

上爬来起,却有没力气站着,只能缓慢地爬向她。?狂笑的劫匪把门撬开。正当们他放声大笑时,莫莉跳越残缺的大门,拿刀刺进持斧劫匪的喉咙把他给杀了。但那位头发闪着银光的美女却有把剑,正当莫莉劲使把刀从临死的劫匪⾝上子套来时,那把剑就落下了,落下来了。
突然间,屋子出发一阵尖锐的爆裂声,房屋结构塌毁散落成片片火花,并噴出熊熊火焰。大火犹如帘子般在我和酒窖之间肆

,熊熊烈火也阻挡了我的视线。大火在劫匪攻击时烧到酒窖里去了吗?我

本看不见,只能往前扑向莫莉。但顷刻间这一切都结束了。有没燃烧的屋子和遭掠夺的城镇,也有没人⼊侵港口,更有没红船,有只蜷伏在壁炉边的我。我先前已将只一手伸进炉火中,手指还紧握一块煤炭,弄臣喊了一声就抓住我的手腕,将我的手从炉火中拉出来,我却甩开他的手,眼神呆滞地着看起⽔泡的手指。
"国王陛下。"弄臣一脸哀愁。他跪在我⾝旁,小心翼翼地把那碗汤移到我的膝盖旁边,接着把一条餐巾放进一杯配餐酒里沾

,用嘲

的餐巾包住我的手指,而我也随他去,只因我受重创的內心早已感觉不出⽪肤被烧伤了。他忧愁地凝视着我,我却几乎看不到他,只因他此刻像个虚幻的东西,黯淡的眼神透出摇晃的炉火,而这个

影就像其他

影一样不断地磨折我。烧伤的手指头然忽菗动,我得用另只一手紧握它们。我做了些什么,又想了些什么?精技像病发似的来得快去得急,让我感觉己自像只空杯子般⼲枯且浑⾝疲惫,痛苦却像骑马似的驾驭我的病体,使得我不得不费力回想刚才的景象。"那名女子是谁?她很重要吗?""这个嘛!"弄臣看来起更累,却仍劲使儿地打起精神。"在泥泞湾的女子?"他稍作停顿,看来起像绞尽脑汁思索。"不。我不道知。是这趟浑⽔,国王陛下,且而很难理解。"?"莫莉有没孩子。"我告诉他,"不会是她。""莫莉?"?"她叫莫莉?"我道问,接着头部一阵菗痛,愤怒的情绪排山倒海而来,"你为什么如此磨折我?""陛下,我可不道知什么莫莉。来吧!回来躺在

上,我会带点东西给您吃。"他帮我把双脚抬到

上,而我也任由他么这做。我又有音声了,感觉飘飘然,视线下一清晰、下一模糊。我时而感觉到他的手在我臂上,下一刻又像好在做梦,房间和在房里

谈的人们现⾝梦境,是于我勉強开口:"我必须道知那人是是不莫莉,我得道知她是否即将死去。弄臣,我必须道知。"?弄臣深深叹了一口气。"这是不我所能控制的,国王陛下。您道知,就像您的视线一样,我的视线支配着我,而是不我支配它。我无法从织锦挂毯菗出一条线,却非得顺着我的视线向前看。至于未来,国王陛下,就像河

的中一道⽔流。我无法告诉您某一滴⽔的去处,但是可以告诉您哪里的⽔流最強。""泥泞湾的那名女子。"我很坚持,然虽有些同情这可怜的弄臣,却依然坚持己见。"如果她是不那么重要,我就无法看得么这清楚。试着想想看,她是谁?"?"她很重要?"?"是的,我很确定。喔,的确如此。"弄臣盘起腿双坐在地板上,细长的手指轻推太

⽳,像好在开门。"我不道知,我不懂…这真是一趟浑⽔,处处曲折离奇。⾜迹都被践踏,气味也消散了…"他抬头着看我。我终于站来起了,只见他正坐在我的脚边仰望着我,苍⽩的双眼在蛋壳般的脸上瞪得大大的,然后放松眼神傻笑着,把鼻子靠在令牌的鼠鼻上思考。"你认识叫莫莉的女子吗,鼠儿?不认识?我想也是。或许他应该问问其他消息灵通的人,或许应该问问虫子。"他出发一阵咯咯的傻笑。真是个没用的东西!只说得出谜语般的预言。也罢,他就是样这。我离开他慢慢走到

边坐下来。
我发觉己自像打寒颤般地发抖,这下子又要病发了。我必须稳住己自,否则可就的真会发作。我希望弄臣着看我挛痉和

气吗?我不在乎,的真不在乎了,只想得知那人是是不莫莉。如果是的话,她是否经已死了?我必须道知,我定一要道知她是死是活,如果她死了的话,是么怎死的。对我来说,从来有没一件事情像确认的她生死这般重要。
弄臣像只一苍⽩的癞蛤蟆蜷伏在⽑⽪地毯上,

着嘴

对我微笑。痛苦有时还真能让人挤出样这的微笑。"是这一首

乐的歌曲,关于泥泞湾的歌。"他对我说,"一首胜利之歌,村民赢了,您看。们他
有没赢得生命,但是死得⼲净利落。对了,反正就是死亡,是死亡而是不遭冶炼,至少是还个成就。在此时正适合传诵样这的事迹,并且把握这份感受,为因这就是六大公国的现况。们我杀害至亲以免们他落⼊劫匪手中,然后⾼唱胜利之歌。当人们把握不住任何东西,们他就会在让人惊讶的地方寻求安慰。"我的视线逐渐柔和,顿时明⽩己自梦到了什么。"我

本不在这里,"我昏沉沉地道说,"是这一场梦,我梦到己自是黠谋国王。"弄臣朝着火光伸出他那骨瘦如柴且苍⽩的手。"如果您么这说,国王陛下,那就是了,我也梦到您是黠谋国王。如果我捏捏您,或许就能确定吧!我该叫醒我己自吗?"我低头着看
己自苍老且伤痕累累的双手,然后把手合来起,望着如纸的⽪肤下遍布的静脉⾎管和肌腱,感觉肿

发抖的指

关节。我自顾自地想着己自
经已是个老人了,且而还在持续地老化。这是不生病,为因病会痊愈。是这老化。每过一天就更加困难,每个月就是⾝体的另个一负担,每一件事情也都偏离正轨运转。我想到己自才十五岁而已,却闻到了⾎⾁和发丝燃烧的焦味。不,是香噴噴的炖牛⾁。不,是姜萁熏药草的香炉。这些混在起一的味道令我作呕,也让我忘了己自是谁,更不道知哪些事情才是重要的。我胡

思索这松散的逻辑,试着理出头绪,却无济于事。"我不道知。"我喃喃自语,"我不明⽩这一切。""喔。"弄臣道说,"就像我跟您说的,唯有当您成为您要想了解的东西,您才能真正明⽩。""你的意思是,我得成为黠谋国王?"我道问。我简直震惊到极点,只因我从未见过如此狼狈的黠谋国王,不但要承受年老病痛的磨折,还得面对他的民人所的有痛苦。"这就是他⽇复一⽇所必须承受的吗?"
第9节:事情的真相
"恐怕是的,陛下。"弄臣轻柔地回答。"过来,让我扶您躺回

上。当然,您明天就会得觉好多了。""不。我俩都道知我不会康复的。"我没说出这些吓人的话,是这从黠谋国王的口中说出来的,我听到了,也明⽩是这他每天必须面对的残酷现实。我疲惫不堪,⾝上每个部位都异常疼痛,我从来不道知肌⾁会变得如此沉重,就连弯曲手指是都如此痛苦费力。我只想休息,再度沉沉睡去。这到底是我,是还黠谋?我应该请弄臣扶我到

上,让国王休息,但是弄臣仍握着那关键

的信息,真是令我咬牙切齿。他变了个戏法,把我仅需的一丝消息带走,让我无法得知事情的真相。
"她死了吗?"我道问。
他忧伤地着看我,然忽停下来再度拾起鼠头令牌,只见一小滴珍珠似的泪珠滑过鼠儿的脸颊。他注视着鼠儿,然后眼神又游离了,在一片痛苦之境来回飘

,接着轻声道说:"在泥泞湾的女子,如大海捞针般在泥泞湾寻找一名女子。的她命运如何?她死了吗?是的。不。严重烧伤但依然活着。的她手臂被砍断,时同在劫匪杀害的她孩子时被

到角落強暴,但总算还活着。"弄臣的眼神更空洞了,并且照本宣科般说地话,音声毫无抑扬顿挫。"当火烧屋的残骸掉落在她⾝上时,她和孩子们被活活烧死。在丈夫叫醒她时服毒自尽、被烟呛死,几天之后因剑伤感染而死、被剑刺死、遭強暴时被己自的⾎闷死、在劫匪砍掉门并杀害孩子之后割喉而死。劫后余生,在第二年夏天她产下劫匪的孩子,几天后被人发现流落街头,⾝上有严重的烧伤,也记不起任何事情了。的她脸被烧得毁容了,双手也被砍断,却还活了一阵子…""够了!"我命令他。"够了,我求求你,够了!"他稍作停顿昅了一口气,眼神移回我⾝上并注视着我。"够了?"他叹了一口气,用双手遮住脸,然后透过手指头说话,"够了?那么就让泥泞湾的妇女继续尖叫吧!但惨剧经已发生了,我的陛下。们我无法阻止经已发生的事情,且而事情去过之后就来不及了。"他把脸从双手中抬起,看来分十疲倦。
"求求你!"我向他请求,"难道你不能说说我看到的那名女子?"我然忽忘了的她名字,只道知她对我来说很重要。他摇头摇,帽子上的小银铃出发微弱的声响。"有只到那里才能查明真相。"他抬头望着我。"如果是这您的命令,我必然照办。""传唤惟真过来,"我改口了,"我要给他指示。"?"们我的士兵无法及时赶来停止这场突袭,"他提醒我,"只能帮忙灭火,协助居民从一片残破中重建家园。""那么,们他应该么这做。"我的语气很沉重。
"让我扶您躺回

上,国王陛下,否则您会着凉的。让我带点吃的给您。"?"用不了,弄臣。"我忧愁地告诉他。"孩子们尸骨未寒,我却在这里吃东西取暖?把我的长袍和⾼筒靴拿来,然后去把惟真找来。"弄臣勇敢地坚持立场:"您得觉让己自不舒服,就能替个一孩子多留一口气吗,我的陛下?泥泞湾的惨剧已成事实,您为什么还要受磨折?""我为什么还要受磨折?"我对弄臣微微一笑。"在今夜的浓雾中,泥泞湾的每一位居民也提出相同的问题。我的弄臣,我受磨折,只因们他
在正受磨折,只因我是们他的国王。我更是个一有⾎有⾁的人,也亲眼目睹那里发生的一切。想想看,弄臣!如果六大公国的每个一人都对己自说:‘好吧!最坏的事情都发生在们他⾝上了,那我何苦放弃己自的食物和温暖的被窝来关心这件事?‘弄臣,我⾝上流着瞻远家族的⾎,而们他是我的子民。我今晚受的磨折会比们他多吗?个一人的痛苦和颤抖,么怎可以和在泥泞湾发生的惨剧相比?我凭什么可以在民人像牛一样遭受屠宰时,还安稳地躲在这里?""我只需对惟真王子说这两个字眼,"弄臣又我和争论,"‘劫匪‘和‘泥泞湾‘,他就会道知该道知的事情。让我扶您躺回

上,陛下,然后我就会冲出去告诉他这些。"?"不!"一阵痛苦如云朵般在我的脑后逐渐成形,我试着将意识从思绪中推开,我強迫己自走向壁炉边的椅子,然后吃力地坐下来。"我在年轻的时候竭尽心力防守六大公国边界,让国土不受外人犯侵。难道我这支离破碎的痛苦生命,此时此刻却变得珍贵了来起?不,弄臣。立刻把我的儿子找来,他应该代替我技传,为因我今晚经已
有没力气了。们我能起一思考所见所闻,然后决定该么怎办。在现就去,去啊!"弄臣的双脚踩在石板地上,啪嗒啪嗒地跑出房间。
我又独自一人了,房里只剩我我和
己自。我把双手放在太

⽳上,而当我找到己自的时候,脸上就露出一抹痛苦的微笑。小子,你在这里啊!黠谋国王慢慢地把注意力转移到我这里,他然虽很累,却不忘运用精技触碰我的心灵,感觉如同轻吹蜘蛛网般细柔。我笨拙地开启我己自,企图完全连结彼此的技传,却是还徒劳无功。们我的接触中断,像一块破布般支离破碎,然后他就不见了。
我独自蹲在群山王国里的卧房地板上,感觉己自太接近炉火了。我当时十五岁,⾝上的睡⾐既柔软又⼲净。壁炉里的炉火燃烧殆尽,我烧伤的手指烈猛地菗动,技传导致的头痛始开在我的太

⽳中跳动。
我缓缓移动,小心翼翼地起⾝。像个老人?不。像个逐渐康复的年轻人,而我终于明⽩了样这的差异。
我那柔软洁净的

铺,像个柔软洁净的明天般呼唤着我。?我拒绝了它们,反而坐在壁炉边的椅子上,一边凝视火焰,一边思索着。当博瑞屈在破晓时分过来向我道别时,我经已准备好和他一同骑马上路。
公鹿堡是俯瞰六大公国地势最佳的深⽔港口,北方的公鹿河流⼊海中,船只大多运载着从內陆公国提尔司和法洛出口的货物。城堡矗立在陡峭的黑⾊悬崖上,俯视着河口、港湾和海洋。位于悬崖上的公鹿堡城地势险峻,不受河⽔滥泛的侵袭,此因有好大一片地区用来建造港区和码头。原本的堡垒是原住民所建的木造结构,用来抵挡外岛人的突袭。它曾遭一位名叫征取者的海盗攻占,而他也为因攻占行动而成为此地的居民。他用采集自悬崖的黑石筑城墙和⾼塔,取代了原本的木造结构,公鹿堡的地基也在这一过程中深陷在石头里。接着,一代又一代的瞻远家族让城墙愈来愈坚固,⾼塔也愈来愈壮大结实。自瞻远家族的创始人征取者以来,公鹿堡从未被敌人攻陷。
m.SUdUxS.coM